Après avoir arrêté le jeu 2 fois à cause de la langue je l'ai repris tant j'adore le jeu
Après... j'aimerai bien voir les commentaires de certains si le jeu sortait uniquement sous titrés en allemand
Que ça coûte cher de faire un VF ok, que ça coûte cher de traduire des textes faut pas pousser, 2 stagiaires avec Google le font en deux semaines max.
Je pense que c'est vraiment de la suffisance japonaise ou alors les jaunes doivent penser que le monde se résume au mandarin et à l'anglais... mais dans tous les car, s'ils ne dépensent pas de thune pour la traduction ils devraient faire le jeu moins cher.
Ah mais c'est vrai, c'est le moteur graphique surpuissant qui demande tous les fonds...
A moins de Farmer les jeux japonais uniquement je ne vois pas où tu trouve que des jeux pas traduits Nao.
Je suis de 1975 je joue au jeux de puis 1979 et la Vetrex et bien oui par le passé, la plupart des jeux n'étaient pas traduits mais depuis environ 1995 faut se lever tôt pour trouver un jeu sans VF et au pire sans sous titres français.
Pour moi Persona est un petit bijou et ce que je ne pige pas je le traduit sur Google, c chiant mais rapide mais j'estime que quand j'achète un jeu plein pot, ce n'est pas à moi de faire ce boulot. Mais bon, continuons à les soutenir, bientôt quand tu voudras acheter un jeu faudra aller imprimer nous même les jaquettes et graver nous même les bluray...
Après je suis d'accord, traduits en français le jeu ne se serait pas forcément vendu par millions mais mate, wildlands, FF15, ME4 sont des jeux tout aussi long et pourtant tout le monde n'accroche pas mais c quand même traduits.
Pour moi en 2017, si on vend un produit il doit être fini la ou on le vend. Quand tu fais des trailer sous titres en français et que derrière la boîte c est aussi en français et que tu commercialise en France tu te dois de faire au minimum des sous titres sinon tu vend le jeu en il port
Lauteur a parfaitement raison.
En 2017 avec les traducteurs automatiques meme si il faut relire je trouve ca honteux et zero evolution de pas les traduire.
Bon apres jai pris le jeu et je kif mais comprendre que 50% cest dommage.
Le 01 mai 2017 à 18:47:07 Nunoleblaireau a écrit :
Après avoir arrêté le jeu 2 fois à cause de la langue je l'ai repris tant j'adore le jeuAprès... j'aimerai bien voir les commentaires de certains si le jeu sortait uniquement sous titrés en allemand
Que ça coûte cher de faire un VF ok, que ça coûte cher de traduire des textes faut pas pousser, 2 stagiaires avec Google le font en deux semaines max.
Je pense que c'est vraiment de la suffisance japonaise ou alors les jaunes doivent penser que le monde se résume au mandarin et à l'anglais... mais dans tous les car, s'ils ne dépensent pas de thune pour la traduction ils devraient faire le jeu moins cher.
Ah mais c'est vrai, c'est le moteur graphique surpuissant qui demande tous les fonds...
Dingue comment tu enchaines conneries sur conneries quand même
2 stagiaires avec Google mais bien sur.
Les interviews des traducteurs de ATLUS USA parlaient plutôt de nuits blanches enchainées pour finir dans les temps. Mais bon forcément quand on lâche l'affaire à même pas 10% du jeu on peut pas se rentre compte que le jeu explose pas mal de visual novel niveau contenu texte, un genre quasi jamais traduit en français.
les jaunes
Et après ça vient faire la morale sur le respect des joueurs et patati et patata...
mais depuis environ 1995 faut se lever tôt pour trouver un jeu sans VF et au pire sans sous titres français.
Ça c'est quand on vit dans sa bulle.
Dans les faits il y a encore plein de jeux qui vont pas plus loin qu'une localisation US ou qui restent bloqués au japon. Mais bon, quand on a des oeillères c'est compliqué
j'estime que quand j'achète un jeu plein pot
Bien essayé mais le jeu n'est pas sorti plein pot. Il était facilement trouvable à 55€ en day one,
après si tu vas chez des voleurs comme Micromania c'est juste que t'es pas assez futé.
Après je suis d'accord, traduits en français le jeu ne se serait pas forcément vendu par millions mais mate, wildlands, FF15, ME4 sont des jeux tout aussi long et pourtant tout le monde n'accroche pas mais c quand même traduits.
FF15 tout aussi long
T'es sérieux quand tu dis ça ?
Le jeu t'envoie une scène de dialogue toutes les 3 heures et ça dure jamais plus d'une minute.
Arrête tes conneries un peu.
Maintenant va te cacher, tu passes juste pour un abruti là
Nunoleblaireau Déjà, les jeux japonnais qui sortent traduit, ne serait-ce qu'en anglais, bah c'est pas les majoritaire loin de là.
Et même sans parler de jeux japonnais, beaucoup de jeux sortent uniquement en anglais. Suffit de regarder sur Steam qu'une majorité de jeux moins connu (Indé entre autres), c'est full anglais + langue natale des développeurs si ceux-ci ne sont pas anglophones.
Donc oui, des jeux qui sortent sans traduction, il y en a vraiment BEAUCOUP. C'est majoritairement comme ça.
Quant à la comparaison avec FF15, Wildands et cie... C'est des jeux AAA, hyper connu, avec des budgets énormes. C'est incomparable avec Persona 5.
Et le truc, où je te trouve assez égoïste, c'est que tu sous entend qu'un jeu qui sort dans un tel pays doit être traduit dans la langue de celui-ci.
Déjà, ça arrive presque jamais. Prenons exemple des pays nordique/slave: Les jeux sont très très peu traduit chez eux (Même les jeux AAA).
Donc un jeu "fini", traduit dans toutes les langues où le jeu sort, bah ça reviendrait énormément cher à n'importe quel développeurs. Si on doit sortir des jeux traduit en danois, en islandais, en norvégien, en croate... On a pas fini Que ce soit au niveau fric, ou au niveau temps.
Puis ça serait égoïste de ne pas laisser Atlus sortir le jeu en Europe sous ce prétexte et ainsi obliger les gens qui sont intéressé par le jeu, à le prendre en import (Ce qui leur revient beaucoup + cher).
Quant à la boite/les trailers ST, ça c'est la loi européenne qui veut. Un peu stupide, parce que ça peut induire en erreur en effet. Mais ça, Atlus n'y peut rien.
Et aussi, quand j'entend dire "Suffit de 2 stagiaire pendant 2 semaines chez google" ou faire appel à un traducteur automatique, vous vivez dans quel monde ?
Une traduction se limite pas à juste traduire mot à mot, et à faire une phrase vaguement ressemblante. Faut traduire les jeux de mots, faut respecter la façon que va avoir tel personnage de s'exprimer, et surtout permettre à cette traduction de dégager la même chose qu'a voulu montrer la VO.
Et ça, c'est quand même + compliqué que traduire un paragraphe pour votre contrôle d'anglais en terminal
C'est pas un traducteur automatique qui peut faire ça, ni 2 stagiaire payé au lance pierre pendant 2 semaines.
Maintenant dans le cas d'Atlus, je pense pas que ce soit réellement une question de moyen. C'est pas Square, mais ils ont quand même du fric. Ils ont choisi la facilité: Ils perdent pas d'argent réellement à faire une traduction, mais ce qu'ils en gagneraient vaudrait pas le coup d'y dépenser de l'énergie et de mettre une équipe dessus pendant quelques mois, retarder la sortie en europe (En supposant que le jeu sorte dans quelques pays traduit). Surtout, qu'excepté en France, les gens ont aucun soucis de faire les jeux en anglais.
C'est là peut-être le vrai soucis. Pour résumer, on est nul de A à Z en langue étrangère en France. Y'a une mentalité "Je veux tout ce qui se fait à l'étranger de traduit", combiné à un échec total de l'éducation de la langue étrangère. Et ça, c'est propre à la France.
On est pas habitué à entendre de l'anglais dès notre plus jeune âge. A la télé, tout film est traduit en FR. Au cinéma, c'est la même chose. On commence à apprendre l'anglais réellement qu'au collège avec des profs le + souvent mauvais. J'ai jamais ou presque travaillé l'anglais à l'oral au collège. Le prof parle en anglais vite fait, mais c'est tout.
A partir de là, y'a forcément un retard pour parler une langue étrangère. Peu sont bilingue, et quand t'entend parler les gens anglais, c'est affreux (Moi le premier ). Forcément quand sort un jeu full anglais alors que la majorité des jeux visibles (AAA et les + gros jeux indé) sont en FR, ça choque parce qu'on a pas l'habitude, et en + comme on est souvent nul en anglais, bah ça frustre...
C'est ptet à la France de s'adapter au monde et non le monde de s'adapter à la France pour ce qui est de l'apprentissage des langues étrangère. Parce que, peut-être que si on faisait en sorte d'apprendre l'anglais très tôt, et qu'on habituait les gamins à entendre l'anglais depuis toujours, on aurait des gens parfaitement bilingue pour qui y'aurait pas une perte de confort à jouer à un jeu en anglais par rapport au Français...
Bah pour les gens comme moi qui comprennent l'anglais
De toute façon, le public Français est ce qu'il est: Nul en anglais, et jamais content.
Le jeu serait sorti 6 mois après la version US: "Ouais, c'est un scandale de sortir un jeu 6 mois après les US et même pas traduit !"
Le jeu sort en même temps que les US non traduit: "Pas de traduction = Boycott"
Le jeu sort 6 mois après les USA traduit "Quoi ! On doit attendre 6 mois de + par rapport aux US alors qu'on est un gros consommateur de culture jap' ? Genre il faut 6 mois pour faire une traduction et on a le jeu 1 après le Japon ? Une honte !"
Le jeu sort en même temps aux USA et en France traduit: "Pourquoi on doit attendre 6 mois par rapport au Japon ? FF15 lui est sorti simultanément, on voit la suffisance japonaise à notre égard ! Boycott"
Le jeu sort en même temps que le Japon ET traduit: "Pfff, les mecs ils sortent plusieurs jeux sans STFR et là, ils veulent qu'on fasse comme si de rien était et qu'on achète leur merde simplement car ils ont fait une traduction cette fois-ci ? Boycott, fallait y penser avant"
Donc bon
Tu m'a tué VDD xD
c'est tellement MAIS tellement ça !!
Quand tu vois qu'un pays proche du notre : l'allemagne, où la plupart des gens sont billingues et avec un anglais vraiment TRES TRES bon, presque sans accent et ça très tot, on se dit qu'on a foiré quelque chose des le départ..
moi j'ai appris l'anglais toute seule parce qu'à l'école la prof elle se faisait chier en cours et que j'avais envie de comprendre certaines séries ayant pas la patience d'attendre la VF.
avoir envie de comprendre c'est la base de la réussite.
et dites vous un truc, il est jamais trop tard pour commencer, vous avez meme pas idée du nombre de perles non-traduit en FR qui vous passent sous le nez.
Je vois souvent dire que dans les autres pays (Allemagne, Espagne ect.) ils sont parfaitement bilingues, mais vous vous basez sur quoi pour dire ça ? Vous avez voyagé dans le susdit pays pour vérifier vos dires ? C'est quoi vos sources pour en être si sûr ?
Bilingue ? Comme la plupart De mecs sur le forum qui se disent parfaitement anglophone pour faire genre alors qu'ils ne pigent pas la moitié du jeu ?
T'es vraiment un frustré de la vie toi
Pourquoi tu ne répond pas à mon poste plus haut plutôt ?
Tu as trop honte c'est ça ?
Le 03 mai 2017 à 08:15:31 Luffy22 a écrit :
Je vois souvent dire que dans les autres pays (Allemagne, Espagne ect.) ils sont parfaitement bilingues, mais vous vous basez sur quoi pour dire ça ? Vous avez voyagé dans le susdit pays pour vérifier vos dires ? C'est quoi vos sources pour en être si sûr ?
j'ai déjà rencontré plusieurs fois des allemands qui parlent super bien l'anglais, et ça m'est arrivé d'en croiser plusieurs sur des stream. je sais pas trop pourquoi les allemands sont si doués en anglais (c'est pas le fait qu'ils parlent anglais qui me fait halluciner, mais le fait qu'ils ont un accent vraiment excellent en fait).
Euh pour les Allemands bof quand même... Même s'ils s'en sortent moins mal que nous de pas grand chose, je dirai que la plupart à qui j'ai eu affaire qui parlaient anglais étaient des businessman, et donc étaient obligé de parler correctement pour leur boulot... (Je suis frontalier, j'en vois toute les semaines) Idem pour les Espagnols, qui à l'exception de pas tant de monde que ca comprennent queudal à l'anglais hors des très grandes villes. (Ma première visite en Espagne était édifiante à ce sujet, j'ai croisé environ une personne capable de me comprendre et de me répondre en anglais...)
Ca ne change rien à notre niveau pathétique cela dit, et les seuls à tirer leur épingle du jeu sont les pays nordiques...
L'allemand est la langue qui se rapproche le plus de l'anglais.
Et oui la France est médiocre en anglais par rapport au autres Etat européen.
T'es vraiment serieux quand tu dis que l'allemand est la langue qui se rapproche le plus de l'anglais ?
Pseudo supprimé
03 mai 2017 à 22:37:15
Alerte
L'allemand est la langue qui se rapproche le plus de l'anglais.
Et oui la France est médiocre en anglais par rapport au autres Etat européen.
J'ai regardé des stats sur Internet et
Environ 20% des allemands maîtrisent l'anglais,environ 15% des Français maîtrisent l'anglais, environ 10% des Italiens, espagnoles et portugais maîtrisent l'anglais.
Sinon merci à ceux qui ont réclamé les sous titres fr c'est peut être en parti grâce à eux même indirectement qu'on a des sous-titres français dans la version royal et M**** aux autres