Moi dès que le jeu est typé japonais j'exige les voix japonaises. Surtout en ce qui concerne les RPG ou je trouve les doublages anglais dégueulasse/ne collant pas aux personnages.
Perso, l'ayant déjà fait en jap sur Wii, je le referais en anglais sur N3DS..
Je vois pas le soucis enfait la.. les perso ne sont pas japonais dans le jeu hein ! C'est une race appelée Homz dont la langue n'est pas définie comme étant le japonais du tout donc..
Les persos ne sont même pas typés japonais.. pas plus que d'autres JRPG sans voix jap en tout cas..
Et puis, peu de risques que vous puissiez trouver les doublages anglais mauvais vu que pour 90% des pleureuses, vous n'y comprendrez de toutes façons rien car vous êtes aussi souvent les premiers à chialer dès qu'il y a pas au moins les textes en français comme si c'était super grave..
Bref, privez-vous d'un super jeu et puis quand on ne trouvera plus les cartouches et que vous voudrez enfin arrêter de faire les pseudo-pro-voixjap, ça va faire comme cette bonne vieille version Wii = +100€ pour jouer avec le support physique ^_^
Tant qu'il y a les sous titre en français, tous va bien pour moi .
Après l’histoire avec Phoenix Wright, je me rend compte à quelle point les sous titres français sont précieux aujourd’hui .
On peu très bien avoir les voix jap via dlc gratuit sur l'eshop
j'ai encore une version de l'opus wii sous blister.. dire que j'en avait 4 lol
Le 26 février 2015 à 20:25:13 d-___-b a écrit :
Moi dès que le jeu est typé japonais j'exige les voix japonaises. Surtout en ce qui concerne les RPG ou je trouve les doublages anglais dégueulasse/ne collant pas aux personnages.
Un super jeu sans les voix originales, dsl mais ca fait une grosse différence. Je vais pas m'emmerder a acheter un jeu avec des graphismes en dessous de la version wii ( ou meme de la version pc émulée bien plus belle que la wii ) et sans voix japonaise. Grosse erreur de leur part. Et beaucoup de gens voulaient les voix originales
après dragon ball évolution, c'est au tour des jeux vidéo de subir une américanisation.
un moment il faut arrêter, le jeux vient du Japon alors tu laisse les voix originales, les doublages en américain sont toujours à chier sur une oeuvre nippon.
comme quand tu vois une vidéo de masako nozawa (la seiyu de goku) sur you tube avec un autre gars du nom de sean schemmel (voix de goku en américain), mais dégage mec vous n'avez pas le même charisme.
alors je veux bien comprendre que l'on apprécie pas le japonais autant que l'anglais, mais dans ce cas ils n'ont cas créer leur propre jeux et y mettre leur voix.
Le 01 mars 2015 à 17:48:01 guyver999 a écrit :
alors je veux bien comprendre que l'on apprécie pas le japonais autant que l'anglais, mais dans ce cas ils n'ont cas créer leur propre jeux et y mettre leur voix.
C'est pas une question "d'apprécier" plus ou moins,c'est juste que l'anglais est la langue la plus parlée en occident tandis que le japonais est compris par 3 pélos fans du Japon.
Ce qui me dégoûte surtout c'est la traduction des textes! Le jeu a été pensé et créé pour être en japonais! Pas en français!
Si on pousse la connerie un peu on va bientôt lire des commentaires de ce type...
l'intonation des voix correspond plus aux personnages en japonais, ce n'est pas une question de comprendre, car anglais ou japonais pour moi c'est pareil, je ne comprend pas tout ce qui ce dit, pour ça il y a les sous titre, juste une question d'immersion.
l'anglais la langue la plus parler en occident peut être, mais pas par la majorité des joueurs, qui pour la plupart se plaigne de ne pas avoir de doublage en français, et ce quelle que soit le jeu, et si il est en anglais ce n'est pas pour ça, mais parce qu'il est passé par la case EU, au lieu de venir directement dans nos contrés.