CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • JV Fan Contest
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • SAMSUNG
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS

Sujet : [Officiel] Le Topic de la Corée

DébutPage précedente
1  ... 345678910111213  ... 49»
Page suivanteFin
Choi_Min-Sik Choi_Min-Sik
MP
01 juillet 2016 à 15:04:31

maoiste, la fluidité c'est pas pour tout de suite par contre :hap:
J'ai eu de la chance pour la prononciation j'ai été coaché par des coréens dès le début

Le 01 juillet 2016 à 11:00:36 Yamachan a écrit :
Je sais pas comment vous faites pour avoir envie d'apprendre le coréen :noel:

C'est pas trop cool l'écriture ? http://imgur.com/pWqLfPj + si tu peux parler à ton chien en coréen tu peux en faire le parfait mignon qui n'obéira qu'à des ordres :bave:

maoiste maoiste
MP
02 juillet 2016 à 19:02:20

Le 02 juillet 2016 à 18:37:15 Elina- a écrit :

Le 01 juillet 2016 à 10:27:03 Maoiste a écrit :
Je suis donc vif d'esprit car je l'ai fait en une nuit. [[sticker:p/1jnc]]
Bon j'essaye d'apprendre voc de la leçon 2 + faire la leçon 3 de mon manuel ce soir.
Faut par contre que j'améliore la fluidité de ma lecture, ça c'est plus difficile.
Et effectivement la prononciation est pas évidente (plus dure qu'en japonais car beaucoup de sons qui ne sont pas vraiment distinctifs en français et asse éloignés des sons en français mais on est à des années de la difficulté de prononciation du chinois avec le système de tons bien sûr).

Le chinois c'est difficile à prononcer? :( j'ai vu une vidéo où un prof de chinois explique que c'est très facile à prononcer justement...

Je veux bien la vidéo pour écouter ses arguments. :hap:
Après oui pour un thaï ou un vietnamien c'est peut être pas une grosse difficulté.
Mais pour un français moyen, c'est bien galère en particulier à cause du système de ton (4 tons + ton neutre). Ça demande énormément d'effort pour arriver à distinguer les tons. Après t'as des gens qui ont une très bonne oreille et qui y arrivent bien mais c'est loin de représenter la majorité d'entre nous.
Pour te faire un très très rapide aperçu des tons : https://www.youtube.com/watch?v=orx53ieqEI4
Dis toi qu'en gros chaque "ma" a une signification différente. :hap:

En plus de ça en chinois tu as 23 consonnes et 36 voyelles. En français on a 18 consonnes (+ 3 glissantes) et entre 18 et 20 voyelles (y en a qui sont en voie de disparition dû à l'évolution phonétique).

Wesh la galère quoi. :rire:

Choi_Min-Sik Choi_Min-Sik
MP
02 juillet 2016 à 20:28:15

Le 02 juillet 2016 à 18:37:58 Elina- a écrit :
Bon sinon j'ai une question: comment gérer l'espace entre les mots dans une phrase en coréen? J'ai l'impression qu'ils sont un peu hasardeux... :(

Ba tu mets un espace entre chaque mot, c'tout... Après le truc c'est d'identifier les mots. Les particules s'accrochent directement aux mots, si c'est ta question.

maoiste maoiste
MP
03 juillet 2016 à 00:21:38

M'ouais, perso j'ai l'impression que le système de ton chinois, c'est comme nous, quand on hausse la voix pour transformer la phrase en interrogative, ou qu'on baisse le ton pour la transformer en affirmative, ou qu'on parle fermement pour en faire une exclamation! C'est quelque chose de subtile, pourtant cette différence on la capte.

Euh non c'est deux choses vraiment différentes les tons qui distinguent des mots entre eux et une intonation d'une phrase (tu as aussi l'intonation de la phrase en chinois indépendamment du système de ton).
Le lien que tu m'as filé j'ai à peine écouté 30 secondes à partir du time que tu m'as mis et le mec semble bien raconter de la merde. Genre grammaire facile pour le chinois et coréen. Ouais pour le chinois la grammaire est très facile mais par contre le coréen a rien à voir et a une grammaire bien plus complexe et proche du japonais pour le coup donc le mec m'a l'air bien paumé.

Pour la prononciation du chinois, je te conseille juste d'essayer et tu verras bien par toi même mais c'est quand même reconnu que c'est une des grosses difficultés pour les débutants. Les langues toniques (le chinois est loin d'être la seule) demandent toujours un gros entraînement pour les apprenants d'une langue non-tonique car justement c'est quelque chose qu'on a pas.
Je te laisse tester : http://pinyinpractice.com/tones.htm
Voilà rajoute à ça que là t'as que des syllabes isolées mais qu'en vrai tu dois faire ça sur une suite de syllabes prononcées relativement rapidement et que tu dois pas seulement savoir les différencier mais les produire correctement toi même si tu veux être compris. :hap:

Choi_Min-Sik Choi_Min-Sik
MP
03 juillet 2016 à 01:25:11

On peut écrire Hangul ?!

해 est une déclinaison du verbe 말하다 et 주 est le radical du verbe 주다, donc ils sont bien à leur place.

Je vais essayer une petite explicaton au cas où comme moi tu aimes comprendre la mécanique sous la surface :

- 말하다 et 주다 sont deux verbes, qui correspondent respectivement à «parler» et «donner».
- Tous les verbes coréens finissent par 다 ou 하다 à l'indicatif et les syllabes précédentes sont le radical.
- Pour la conjugaison :
→ Le radical est constant dans sa forme.
→ La déclinaison dépend de la dernière voyelle du radical + du temps et du niveau de language conjuguant.
→ Les verbes en 하다 peuvent donner 해 sauf au niveau de language le plus formel.
- 말씀해 et 주세요 sont des formes conjuguées et honorifiques de 말하다 et 주다.
→ 씀 et 세 sont des particules honorifiques, ce qui explique leur présence entre radical et déclinaison.

Je crois que ta phrase est un idiome qui veut dire «Veuillez répéter» ou quelque chose comme ça. 주다 veut dire plein de choses en plus de «donner» Par exemple 저 대신 운(jeon) 좀 해 주세요 = est-ce que vous pouvez conduire pour moi ?

maoiste maoiste
MP
03 juillet 2016 à 18:16:57

le coréen est plus simple dans le sens où cette langue comporte moins de choses que le japonais

"faut arrêter d'avoir une approche quantitative des choses. La quantité ne fait pas la qualité!"

maoiste maoiste
MP
03 juillet 2016 à 18:52:19

Mais omg je viens de comprendre... J'avais juste regardé 30s de la vidéo, je viens de la mater en entier et c'est le drame... En fait t'as pas trop de capacité de discernement j'ai l'impression. Je dis pas ça pour être méchant mais la vidéo que tu me sors et que me présentes comme celle d'un "prof de chinois, il vit juste en Chine, et il est juste mariée à une chinoise" qui s'y connaît assez pour établir des comparaisons entre chinois, japonais et coréen est le fruit d'un charlatan des langues comme on en trouve des dizaines sur internet. Et désolé mais ça demande pas beaucoup d'effort pour s'en apercevoir, déjà son site tout moche où il veut nous vendre une "méthode ULTIME" (lol) pour apprendre le chinois. Ensuite son fantastique parcours "des allés retour en Chine depuis dix ans" mais aucun mot sur ses diplômes. Désolé tu peux pas dire qu'il est professeur de chinois, il écrit juste des e-book qu'il vend sur internet, être professeur c'est un peu autre chose, c'est déjà quelque chose qui demande de vrai qualifications et une réelle expérience d'enseignement.

Puis le putain de charlatan "en chinois et en coréen on a pas d'articles, de genres, de nombres et de conjugaisons" : bah en japonais non plus ! L'escroc qui essaye de faire passer le japonais pour une langue flexionnelle quoi...
De plus ça veut rien dire "on va avoir de la grammaire" : la grammaire varie selon les langues mais par définition toutes les langues ont une grammaire.
Le mytho de première "on va avoir des conjugaisons" [en japonais] NON, on a des aspects ce qui n'a rien à voir, "des verbes qu'on va changer avec je, tu, il" mais il fume de la drogue le boulet !

Puis le mec qui se permet des jugements totalement déplacés "en coréen on a un ordre S O V, c'est un peu tordu". :rire:
Puis pour "à l'écrit on a énormément de choses à apprendre" [pour le japonais] mais lol, les kana ça s'apprend en deux semaines, tu peux additionner kana + kanji courants ça fait toujours beaucoup moins que les hanzi courants en chinois.
Et on en vient à la prononciation, ton guignol de première dis juste "prononciation c'est facile", il donne ZERO argument. C'est juste du mytho quoi.
Sur les kanji : il prétend que c'est soit des caractères chinois traditionnels (et dans ce là les même que ceux utilisé à Taiwan) soit des caractères ayant suivi une autre simplification : c'est faux, beaucoup ont été simplifiés de la même manière que les hanzi ont été simplifiés (comme kuni/koku (je peux pas mettre le caractère car interdit par JVC :honte: )qu'il met juste dans son exemple, le boulet !). Et non dans un texte japonais on retrouve simultanément des kanji et kana mais pas des rômaji...

"Le chinois on utilisera que des caractères chinois simplifiés" euh non pas à Hong Kong, Macau, Taiwan de manière officielle déjà...

Voilà faut arrêter de croire le premier mec qui fait des vidéos sur youtube et s'auto-proclame professeur.

La difficulté de la prononciation du chinois pour un locuteur français elle est évidente : on a de nombreux sons qui n'existent pas en français et un système de tons distinctifs qui n'existe pas en français, c'est des difficultés importantes que personne ne peut nier même en se mettant autant de merde qu'on veut dans les yeux. :hap:

PS : Ah et une connerie de plus, le mec fait croire que les hanja ne sont appris et utilisés que dans le supérieur en Corée du Sud alors qu'ils sont appris dès le collège. :honte:

Message édité le 03 juillet 2016 à 18:54:09 par maoiste
maoiste maoiste
MP
03 juillet 2016 à 23:13:52

Non sérieusement tu fais pas la différence entre un site sérieux et un site d'arnaque ? T'as internet depuis 6 mois ? Un site comme ça : http://cedricbeau.com/ ça te paraît pas ultra-suspect ?
"Le Guide ULTIME Pour
Apprendre Le Chinois
en évitant les erreurs
que TOUT LE MONDE fait "
Puis quand on clique :
"Vous Êtes à 1 Clic de Recevoir Le Guide ULTIME du Débutant en Chinois Mandarin
LE MODE D'EMPLOI PRÉCIS EN 3 ÉTAPES sur le "COMMENT" apprendre le chinois...
En apprenant à apprendre, vous progresserez BEAUCOUP plus vite"

"J'ai créé la Méthode CRAMPE :
une méthode de chinois en ligne enseignée à plusieurs milliers d'élèves
Créez maintenant votre ACCÈS GRATUIT
COMMENCER MES 14 JOURS GRATUITS L'inscription prend moins de 60 secondes. "

Non sérieusement ? Il te faut dessin ?
T'as jamais vu tous les sites qui vendent des METHODES FANTASTIQUES pour perdre 30 KG en 6 JOURS ? Tu vois pas la similitude ?

C'est le même concept, sur internet t'as plein d'arnaqueurs qui prétendent te vendre des méthodes, des techniques INCROYABLES que ce soit pour maigrir, pour la muscu, pour draguer ou... apprendre les langues. Et tous les sites se ressemblent et le discours est toujours le même quelque soit le produit.

Les langues c'est un marché lucratif et ton bonhome la bien compris.
J'ai plus de respect pour kg-jvc et ses révélations concernant les caractères chinois que pour ce genre de mec. Kg-jvc, même si ce qu'il prétend est erroné comme pas possible, au moins il croit vraiment à ce qu'il fait et le fait gratos sur son wordpress du ghetto. Mais là ton mec désolé mais c'est le charlatan des langues de base qui te vend son super bouquin avec une méthode originale jamais vu auparavant.
Le mec dit quand même qu'il va décliner son livre pour le japonais alors que manifestement s'il connaît peut-bien le chinois, il ne parle absolument pas japonais. C'est assez classique comme coup quand même...

maoiste maoiste
MP
04 juillet 2016 à 01:44:55

A ce que j'ai pu voir le japonais et le coréen sont déjà tous les deux SOV. Dans les deux langues les verbes fonctionnent de manière agglutinante avec des aspects. Système de particules dans les deux langues. Bref pas mal de proximité entre les deux langues du point de vue grammaticale à un niveau basique en tout cas.

Yiurule Yiurule
MP
04 juillet 2016 à 04:19:30

Le 03 juillet 2016 à 17:14:34 Elina- a écrit :
Donc oui, effectivement, sur le plan grammatical, bien que le coréen et le japonais soient des langues très similaires et comportent beaucoup de points communs, le coréen est plus simple dans le sens où cette langue comporte moins de choses que le japonais. Autre exemple: il suffit également de se pencher sur la forme familière en japonais pour voir tout de suite que c'est un peu le chaos, contrairement au coréen. :)

Alors par rapport au japonais, je sais pas (ma connaissance du jap s'arrête aux hiragana et aux katakana, whoua, niveau de ouf) mais tu devrais à mon avis faire gaffe en disant que le Japonais est forcément plus simple que le coréen en sachant "seulement" écrire "Quel heure est-il ?" car t'as des trucs tout de même drôle en Coréen qui sont liés à sa grammaire.

Yiurule Yiurule
MP
04 juillet 2016 à 13:58:09

Alors ce qui me vient de tête, c'est toutes ces conneries de cas spécial si c'est une consonne finale ou pas (qui est simple à l'écrit, mais hyper relou à l'oral) et les verbes-neun (merci encore à JVC d'interdire le hangul...) qui sont à mon sens chiant à utiliser sans faire de faute grammaticale.

Choi_Min-Sik Choi_Min-Sik
MP
04 juillet 2016 à 20:23:36

Le 04 juillet 2016 à 13:58:09 YiuRULE a écrit :
Alors ce qui me vient de tête, c'est toutes ces conneries de cas spécial si c'est une consonne finale ou pas (qui est simple à l'écrit, mais hyper relou à l'oral) et les verbes-neun (merci encore à JVC d'interdire le hangul...) qui sont à mon sens chiant à utiliser sans faire de faute grammaticale.

Les règles relatives aux consonnes (받침) qui influent la conjugaison et la prononciation sont... des règles, c'est à dire qu'elles sont systématiques. Je veux dire, il ne s'agit pas d'une série à apprendre par coeur, comme des verbes irréguliers... Donc c'est pas des conneries, ni des cas spéciaux, c'est simplement à apprendre et c'est ni très complexe, ni très long à saisir. D'ailleurs, tout est là :
http://www.koreanwikiproject.com/wiki/%EB%B0%9B%EC%B9%A8

Qu'est-ce que tu entends pas « verbes-neun » ? Je crois voir mais je ne suis pas sûr.

Enfin on peut écrire en hangul ici, comme je l'ai fait dans ce post et dans mon précédent.

Edit : j'ajoute qu'à l'oral, les 받침 sont encore plus simples. Mais c'est vrai que si on essaye seulement d'apprendre ça comme des règles, ça peut paraître contre intuitif. C'est pas mon cas parce que j'ai eu l'occasion de pratiquer dès le début, mais c'est comme avec toutes les langues, il faut pratiquer. Par ailleurs je ferais remarquer que les 받침 sont simples à assimiler, contrairement aux tons chinois ou aux genres des objets en français.

Message édité le 04 juillet 2016 à 20:27:29 par Choi_Min-Sik
Choi_Min-Sik Choi_Min-Sik
MP
04 juillet 2016 à 21:08:50

Oui effectivement j'ai vu que certaines lettres étaient refusées... Tiens je vais poser une demande.

Yiurule Yiurule
MP
05 juillet 2016 à 01:18:23

Le 04 juillet 2016 à 20:23:36 Choi_Min-Sik a écrit :

Le 04 juillet 2016 à 13:58:09 YiuRULE a écrit :
Alors ce qui me vient de tête, c'est toutes ces conneries de cas spécial si c'est une consonne finale ou pas (qui est simple à l'écrit, mais hyper relou à l'oral) et les verbes-neun (merci encore à JVC d'interdire le hangul...) qui sont à mon sens chiant à utiliser sans faire de faute grammaticale.

Les règles relatives aux consonnes (받침) qui influent la conjugaison et la prononciation sont... des règles, c'est à dire qu'elles sont systématiques. Je veux dire, il ne s'agit pas d'une série à apprendre par coeur, comme des verbes irréguliers... Donc c'est pas des conneries, ni des cas spéciaux, c'est simplement à apprendre et c'est ni très complexe, ni très long à saisir. D'ailleurs, tout est là :
http://www.koreanwikiproject.com/wiki/%EB%B0%9B%EC%B9%A8

Non mais merci, je suis au courant de ces règles, c'est juste qu'elles n'ont aucun intérêt en soit si ce n'est que de faire chier les gens à te faire dire "alors, est-ce que le dernier caractère contient une consonne finale". Elles n'ont juste aucun intérêt en soit si ce n'est de leur présence.

Le 04 juillet 2016 à 20:23:36 Choi_Min-Sik a écrit :
Qu'est-ce que tu entends pas « verbes-neun » ? Je crois voir mais je ne suis pas sûr.

Enfin on peut écrire en hangul ici, comme je l'ai fait dans ce post et dans mon précédent.

ㄴㅡㄴ
Et non, on peut pas écrire tout ce qu'on veut en hangul, genre, ㄴㅡㄴ ou ㅇ ㅣ sont interdits.

Choi_Min-Sik Choi_Min-Sik
MP
05 juillet 2016 à 04:30:38

Le 05 juillet 2016 à 01:18:23 YiuRULE a écrit :

Le 04 juillet 2016 à 20:23:36 Choi_Min-Sik a écrit :

Le 04 juillet 2016 à 13:58:09 YiuRULE a écrit :
Alors ce qui me vient de tête, c'est toutes ces conneries de cas spécial si c'est une consonne finale ou pas (qui est simple à l'écrit, mais hyper relou à l'oral) et les verbes-neun (merci encore à JVC d'interdire le hangul...) qui sont à mon sens chiant à utiliser sans faire de faute grammaticale.

Les règles relatives aux consonnes (받침) qui influent la conjugaison et la prononciation sont... des règles, c'est à dire qu'elles sont systématiques. Je veux dire, il ne s'agit pas d'une série à apprendre par coeur, comme des verbes irréguliers... Donc c'est pas des conneries, ni des cas spéciaux, c'est simplement à apprendre et c'est ni très complexe, ni très long à saisir. D'ailleurs, tout est là :
http://www.koreanwikiproject.com/wiki/%EB%B0%9B%EC%B9%A8

Non mais merci, je suis au courant de ces règles, c'est juste qu'elles n'ont aucun intérêt en soit si ce n'est que de faire chier les gens à te faire dire "alors, est-ce que le dernier caractère contient une consonne finale". Elles n'ont juste aucun intérêt en soit si ce n'est de leur présence.

Est-ce que tu penses au h aspiré, qui ne sert à rien non plus, lorsqu'il s'agit de faire ou de ne pas faire une liaison avec un s qui précède ? Non, tu le fais instinctivement, donc encore une fois, c'est pas si chiant que ça, il suffit d'apprendre et de pratiquer un peu et ça passe tout seul, et bien sûr qu'il y a dans la langue, comme dans la culture, des vestiges de trucs auparavant utiles et aujourd'hui obsolètes. Ça participe à la beauté de la langue et c'est pas fait pour faire chier les gens...

Yiurule Yiurule
MP
05 juillet 2016 à 13:29:10

Bah si tu veux qu'on parle des consonnes finals qui change de sens par rapport à leur son initial, je suis aussi ouvert à ce débat... :noel:

Enfin bon sérieusement, on a un avis assez opposé sur le coréen, j'adore apprendre le coréen mais je trouves pas la langue spécialement belle, peut-être que tu me prouveras le contraire en citant des textes que je ne pourrais probablement pas comprendre le sens mais au contraire, je la trouves pas spécialement belle que ça soit à l'oral ou en terme de tournure de texte.

Mais ça, c'est un avis perso'. :hap:

Yiurule Yiurule
MP
05 juillet 2016 à 14:24:33

Oulà, je viens de me rendre compte qu'on ne parle ABSOLUMENT pas de la même chose. (mais effectivement, j'en ai à redire)
Je parles pas du (de ?) 받침, je parles du fait que dans CHAQUE style grammaticale s'applique différemment selon si ton verbe/mot/adjectif contient une consonne finale ou non.
Et t'as pas mentionné le fait

Mais si tu veux d'autres trucs, je peux aussi mentionner pourquoi avoir la forme grammaticale (으)ㄹ까요 qui désigne une suggestion à faire avec une autre personne alors qu'il existe la forme -ㄴ ㅡㄴ 게 어때요 qui désigne une suggestion en général.

같ㅇ ㅣ 한국어를 공ㅂ ㅜ하ㄴ ㅡㄴ 게 어때요 ? est une phrase fausse, 같ㅇ ㅣ 한국어를 공ㅂ ㅜ할 까요 est la phrase correcte, pourtant, la première désigne aussi de suggérer une action ensemble. Alors ouais, quand tu sais, c'est simple, mais encore faut savoir les deux règles.

Et j'avais aussi parlé de la forme grammaticale ㄴ ㅡㄴ - Verb.

Yiurule Yiurule
MP
05 juillet 2016 à 14:33:18

Et si j'aimes apprendre le coréen, c'est que même s'il y a des règles pour tout et n'importe quoi, ça reste une langue très 'logique' en soit.

Yiurule Yiurule
MP
05 juillet 2016 à 15:52:30

Je pense que le fait de vivre en Corée et fonder sa propre startup dans le futur là-bas est aussi un critère déterminant sur mon apprentissage du coréen. :hap:

maoiste maoiste
MP
05 juillet 2016 à 16:40:12

Puis faut avouer que la Corée c'est un pays qui vend du rêve :cute: : https://www.youtube.com/watch?v=I9HxGhIo-6k

DébutPage précedente
1  ... 345678910111213  ... 49»
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Yamachan
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

La vidéo du moment