Apres six mois de stage en immersion chez les zi va de Paris j´ai pu
faire un petit dico:
Balle (C´est de la): Exprime l´enthousiasme, quelque chose de bien, de
beau, de positif. Cette meuf, c´est de la balle. (Je ne suis pas insensible
aux charmes de cette demoiselle.)
Ben Laden, c´est de la balle. (Le mercantile Oncle Sam ne pouvait pas indefiniment exploiter sans retour les richesses de l´orient sans declencher le juste courroux de l´homme des montagnes.)
Böuffon: Qui ne s´apparente pas au clan. Nîque lui sa race a ce böuffon!
(Rabat lui son caquet a cet individu qui ne s´apparente pas a notre milieu!)
Carotte: Du verbe carotter (extorquer, voler), mais dans une forme invariable. Il m´a carotte un zedou de teuchi, l´bätard, tu vas voir comment je vais le nïquer grave.(Le scelerat m´a derobe douze grammes de cannabis, il va s´en mordre les doigts.)
Chelou: Bizarre, inhabituel. Par extension, qui ne s´apparente pas au clan.
La prof d´anglais elle a des veuch tout chelous. (Ce n´est pas tous les jours que l´on voit une coupe de cheveux aussi inhabituelle et cocasse que celle de la professeur d´anglais, qui par extension ne s´apparente pas a notre milieu.)
Comment: Exprime l´intensite. Comment je lui ai nïque sa race a ce böuffon !
(Je sors indeniablement vainqueur du combat qui m´a oppose a cet individu
qui ne s´apparente pas a notre style de vie, ceci dit en toute modestie,
s´entend, et avec la sportivite qui s´impose en de pareilles circonstances.)
Foncede: Se dit d´une personne qui vient de consommer du cannabis. Je suis
foncede. (Mon regard est vitreux, je perds mes mots, un mince filet de bave
s´ecoule sur mon menton et je rigole comme un decerebre, sans aucune raison.
J´ai paye assez cher pour me mettre dans cet etat. Bref: je viens de
consommer du cannabis.)
Gun: Arme a feu. Ziva prete moi ton gun, l´aut´bätard il m´a manque de respect. (Pourrais-tu s´il te plait me preter ton arme a feu, afin que je
regle son compte a l´importun qui n´a ete qu´a moitie urbain a mon egard.)
Kiff (er): Apprecier. Comment je kiffe trop son cül. (Le sien posterieur
n´est pas sans eveiller chez moi des pulsions bien naturelles, qui me
mettent dans une humeur joviale, pour ne pas oser dire gauloise.)
Mortel: Bien, beau, dont on peut se rejouir (invariable). Elles sont trop
mortel tes Nike. (Vos chausses s´entendraient fort bien avec mes pieds,
aussi vous demanderai-je de m´en faire l´offrande sans opposer de resistance.)
Mito: Mensonge. Derive de mythomane (menteur). On me fait pas des mitos
a moi, böuffon! (Je ne suis pas le genre de credule a qui vous ferez gober
vos sornettes, individu qui n´appartient pas a notre milieu ! )
Race (sa): Exprime le mecontentement. Sa race! (Je suis d´humeur maussade.)
Sa race, c´böuffon! (Mon anneau pylorique est completement ferme. C´est le resultat de la proximite de cet individu.)
Serieux: Indique que le propos est grave, solennel, et qu´il faut donc lui
accorder le plus grand credit. Serieux, j´kiffe trop son cül a votre fille.
(Monsieur, j´ai l´honneur de vous demander la main de votre fille.)
Tej: Jeter, refuser, refuter, envoyer promener. T´aurais vu comment Jamel
il a tej la prof d´anglais ! (Le facetieux Jamel ne s´est pas laisse demonter
face aux reprimandes de la professeur d´anglais ! )
Trop: Exprime l´intensite. En cela, synonyme de comment. Trop et comment
peuvent eventuellement cohabiter dans la meme phrase, pour exprimer une
intensite tres elevee.Trop la honte, ce blouson.(Ce blouson est ridicule,
et dans des proportions considerables.) Trop comment je suis foncede !
(J´ai fume une quantite deraisonnable de cannabis. Je crains que mon acuite
intellectuelle en patisse pour la paire d´heures a venir.)
Truc-de-ouf: Designe une chose peu commune, qui depasse l´entendement.
C´est un truc de ouf ! (Mon dieu, mon entendement est tout depasse ! )
Zyva: Indique que la demande est pressante. Zyva, fait mefu, säle chacal.
(Ne sois donc pas si avare de ta cigarette purgative, et fais en profiter
ton vieil ami qui trépigne d´impatience.)