CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

[Aventure/Fantastique] Spice and Wolf

lighthalzen
lighthalzen
Niveau 56
31 août 2014 à 13:59:46

ben à l'écrit c'est un L :hap:

ray-san
ray-san
Niveau 9
31 août 2014 à 14:11:16

Dans les bouquins et dès que c'est écrit en romaji c'est Holo, ça se dit "Horo" certes mais c'est pas parce qu'une fille s'appelle Lucille que quand elle va au Japon son prénom se transforme en Rucirru.

Pseudo supprimé
Pseudo supprimé 31 août 2014 à 14:22:08

Je viens de look la fin du LN. Vraiment très beau

J'aimerais vraiment une s3 quoi :bave:

Kyragos
Kyragos
Niveau 56
31 août 2014 à 14:33:14

Si son nom doit être écrit en japonais, ce qui peut arriver, ce sera Rushiru.

"A vrai dire, en japonais, le "r" est roulé, ce qui fait que même écrire "Holo" n'est pas correct :o)) "

Aucun son français ne correspond au r japonais. Pareil en anglais ou espagnol pour les langues que je connais. Aucune écriture ne serait correcte dans ce cas.

Au passage, il n'y a pas que dans la traduction officielle des romans qu'on peut voir son nom, dans l'anime aussi sur le contrat de mariage avec Amati, ainsi que pour tout ce qui est produit dérivé.

BigMiniChicken
BigMiniChicken
Niveau 10
31 août 2014 à 15:01:59

"dans l'anime aussi sur le contrat de mariage avec Amati,"

C'est juste ^^

Cela étant. C'est un autre alphabet. Suivant comment tu prononces, tu peux l'écrire un peu comme tu veux. Les japonais je suppose que lorsqu'ils prononcent "L", ça doit se rapprocher du "r" roulé qu'on connait.
En tout cas ça fonctionne, pour parler d'un truc que je connais un peu, comme ça avec l'arabe, autre écriture, donc t'écris un peu "comme tu veux" (on se comprend ^^).

J'suis blasé je sais pas quoi regarder d'autres :(

Cenovis
Cenovis
Niveau 10
31 août 2014 à 15:03:36

L'orthographe "Holo" est l'officielle, celle approuvée par l'auteur/ayants droits.

BigMiniChicken
BigMiniChicken
Niveau 10
31 août 2014 à 15:56:00

Ca a été dit qlq post plus haut, vous radotez les mecs :o))

MajoraKnight1
MajoraKnight1
Niveau 10
31 août 2014 à 16:20:45

Vous vous tromper, son vrai nom est Korbo.

http://puu.sh/bfsCI/4be7c5f781.jpg

irishiu
irishiu
Niveau 10
31 août 2014 à 16:30:32

En parlant de notre cher Holo c'est avec ce manga que j'ai découvert le terme tant décrié de "moe" (Spice et Wolf cé 1 moeconomie lolz).

Je pense que ça vient surtout de ces oreilles de loup et sa queue qui évidement font partie de ce qui la rend si mignonne, mais le personnage reste quand même bien plus creusé et épais que la plupart des girls à oreilles.

On a pas de mal à croire qu'elle a vécu genre 1000 ans si vous voulez. :oui:

Ca façon de troll tout le monde aussi est très appréciable. :)

]Yuki[
]Yuki[
Niveau 12
31 août 2014 à 17:40:33

Wow, tellement osef du L ou R, ça ne finira jamais ...

Figurez vous que j'ai été au Japon cet été, et même sur les produits dérivés, les goodies soit disant officiels, ils sont pas foutus d'avoir une ortho constante (j'apprécie la Tales Serie, et j'ai pu trouvé plusieurs personnages dont l’orthographe en romaji était différente, et c'est pas le seul endroit, suffit de faire un tour dans les rayons d'un Cospa (pourtant réputée pour être une excellente boutique) pour s'en apercevoir).

Quoi qu'il en soit, mea culpa aux puristes et autres fans qui n'ont pas pu supporté ce "" R "", je ne lis pas le light novel, je lis encore moins les interviews des auteurs, et j'ai l'habitude d'écrire des R et non pas des L, car étudiant le japonais, la grille de Kana présente des R tout simplement. Anyway, c'est noté, merci de me l'avoir fait remarqué ^^.

Anyway, ce débat a du être abordé 100 fois, inutile de réagir à ma place (j'ai été corrigé, jm'en remettrais), jpréfère avancer et parler d'autre chose ^^.
Personne n'a rien à conseiller à BigMiniChicken ? On va pas laisser un adepte de Spice & Wolf dans l'immense mer de l'animation sans rien à se mettre sous la dent :o.

Kyragos
Kyragos
Niveau 56
31 août 2014 à 18:46:03

"Personne n'a rien à conseiller à BigMiniChicken ? On va pas laisser un adepte de Spice & Wolf dans l'immense mer de l'animation sans rien à se mettre sous la dent :o. "

Maoyuu Maou Yuusha ? De moins bonne qualité pour moi, mais ça a les mêmes seiyuu pour le même genre de personnages et ça parle aussi d'économie (à plus grande échelle).

"Figurez vous que j'ai été au Japon cet été, et même sur les produits dérivés, les goodies soit disant officiels, ils sont pas foutus d'avoir une ortho constante"

Spéciale dédicace à Good Smile Company et leur figurine de Sallya, au lieu de Tharja (Fire Emblem). :-p Bon, faut aussi dire que ces produits visent avant tout les Japonais dont sûrement très peu savent que Tharja peut se prononcer comme ça.
Dans le cas des Tales of, c'est encore plus impardonnable, comme l'écriture en romaji du nom des personnages est souvent donnée par Namco. Après, il y aussi certains persos dont le nom change d'écriture entre la version japonaise et la version anglaise.

BigMiniChicken
BigMiniChicken
Niveau 10
31 août 2014 à 22:30:58

J'ai regardé un peu Maoyuu Maou Yuusha. Déjà ça commence moyen, l'héroine à des poumons surdimensionnés, j'espère que c'est ps aussi superficielle que l'extrait que j'ai vu :o)) . Je Dl ça pour voir, merci ! :)

Kyragos
Kyragos
Niveau 56
31 août 2014 à 23:43:39

L'accent est assez mis (trop?) là-dessus dans quelques scènes du 1er épisode, mais ce n'est plus vraiment le cas dans les épisodes suivants.

]Yuki[
]Yuki[
Niveau 12
01 septembre 2014 à 02:31:31

Yep, c'est pas spécialement ça l'important. On ne peut pas nier une certaine envie de faire plaisir au spectateur, et on ne peut pas dire non plus que la romance (enfin ce pan là) est de qualité comparé à Spice & Wolf, le reste en revanche tient plutôt bien la route.

Faut pas s'arrêter, ni au premier épisode, ni à un trait physique d'un personnage. Bref, donne nous ton avis épisode après épisode pour voir ce que ça donne ^^.

BigMiniChicken
BigMiniChicken
Niveau 10
01 septembre 2014 à 13:56:37

Après avoir vu le 2 premiers épisodes, c'est sympa, mais sans plus. La femme est un peu "nunuche" :o)) et le gars est invisible hahaha.
Les doubleurs sont bien. Mais c'est les même que Spice & Wolf. Mais même la, je trouvais le doublage plus élaboré sur S&W que sur Maoyuu. L'aspect "économique" est mieux traité ici par contre je trouve.

Mais je me rend compte que S&W était qd même vachement bon comme séries, l'écriture des persos, ce genre de trucs.
J'aurais pas dû rush cette série comme un bourrin :pacg:

lighthalzen
lighthalzen
Niveau 56
01 septembre 2014 à 13:58:55

ça n'a rien à voir mais tu peux mater Monster si tu veux une palette de persos bien écrits

-Sylvaiin-
-Sylvaiin-
Niveau 10
02 septembre 2014 à 00:06:04

Yo.
Est-ce que quelqu'un pourrait m'expliquer le système de vente à crédit ? Je ne suis pas sûr du tout de l'avoir compris.

Merci et bonne soirée. :p)

BigMiniChicken
BigMiniChicken
Niveau 10
02 septembre 2014 à 00:17:36

Je regarderai voir Monster un peu une fois que j'aurais fini Maoyuu (c'est commencé, faut finir mnt! ^^). Merci ! :)

Le truc à crédit j'avais commencé à écrire un pavés, mais c'est incompréhensible.
C'est pas acheter un bien, mais au lieu de donner l'argent en tant que tel, tu donnes un genre de "contrat" stipulant que tu dois une somme d'argent donnée. Et ce contrat peut ensuite etre utilisé pour acheter d'autres bien et il passera de main en main. Je suis pas certain que ce soit cependant ^^

-Pyrors-
-Pyrors-
Niveau 10
15 septembre 2014 à 20:33:43

Je vous informes que le light novel va être traduit en français par Ototo, un rythme de 1 tome regroupant 2 tome tout les 6 mois !

lighthalzen
lighthalzen
Niveau 56
15 septembre 2014 à 21:15:17

cool

Sous forums
  • Musique
  • BD - Mangas - Comics
  • Télévision & Séries
  • Livres
  • Photographie
  • Animation
  • Cinéma
La vidéo du moment