s'il y en a qui veulent aider pour la traduction de Kanon, contactez moi.
par contre, c'est du gros travail, il faut avant tout être motivé, très bon en français (et en anglais of course), avoir du temps libre et accepter les critiques.
c'est du minimum 500 lignes de texte à traduire.
(ça sert à rien de venir traduire 20 lignes et repartir)
connaître l'univers de Kanon est un gros plus.
on est en panne de vitesse et à l'heure où je vous parle si on continue à cette vitesse, dans 2 ans, la traduction ne sera toujours pas finie 8D.
il reste moins de 30% du jeu à traduire...