CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

Visual Novel

Necrelia
Necrelia
Niveau 7
24 juin 2011 à 21:48:35

Mince j’oubliais, comment ça se fait que la saison d'Higurashi n'est pas encore licencié en France ?

Squall-Leon
Squall-Leon
Niveau 53
24 juin 2011 à 21:53:51

Bon j'ai finis les tomes 5 & 6, c'est toujours autant énorme :ok:

Je sais pas si je tiendrai encore un ans, peut-être que je vais craquer et foncer sur la version anglaise entre temps... enfin j'ai acheté l'intégrale d'Umineko, donc pour le moment j'ai de quoi lire ^^

:spoiler: :spoiler: :spoiler: ( jusqu'au tome 6 sans connaitre l'anime )

J'avais écris quelques hypothèse sur un gros bloc note, j'ai réussi à voir à la fin du T2 l'inversion Shion/Mion même si au départ le truc qui me gênais c'est quand Mion dans la cage appel Shion par le prénom Mion :fou:

A un moment je sais pas si c'est fait exprès mais dans le T2 on entend le thème musical de Shion quand Shion déguisé en Mion est à l'arrêt de l'école après la fête de la purification du coton ( arrive en retard ), j'ai pensé à ce moment là que cela pourrait être elle, mais à l'époque j'arrivais pas à comprendre pourquoi elle se serait déguisé en sa soeur, faut dire c'est dur de trouvé une raison quand tu connait pas l'histoire du T5 ^^"

J'ai beaucoup aimé l'histoire du T5 car pour moi le T2 c'est mon préféré :) Mion :coeur:

Pour ce qui est du T6, j'ai moins apprécié la partie ou Rena se concentre sur les livres de Takano, j'ai direct compris que c'était du flan à partir du moment ou elle a parlé de parasite alors ça me rendais fou toutes c'est théories qui sortait, le passage Rena au téléphone avec Keeichi j'y ai passé un petit moment à essayé de comprendre ce qu'elle disait :rire2: Y'a surement des trucs qui sont vrai dans tout ce charabia mais pour faire le tris de tout ça xD

Là ou j'ai étais super content c'est qu'on comprend un peu mieux comment fonctionne Rika, le passage dans la décharge on s'attend trop à voir Keeichi et puis voilà l'autre qui se pointe qu'on attends pas du tout, avec sa seringue :peur:

Vous pourrez vous foutre de ma gueule mais j'ai chialé comme un porc quand il s'excuse d'avoir tué Mion dans le T1 et qu'il la prend dans ces bras, c'est ma scène préféré pour le moment, elle est trop magnifique cette scène :coeur:
Je suis resté con à la fin j'étais convaincu que cela finirai mal entre Rena et Keeichi, même si il meurt tous à la fin c'était presque une bonne fin ^^

FIN :spoiler: :spoiler: :spoiler:

Merci pour les bonus caché, j'ai bien rigolé avec le bonus du purgatoire x'D

Comme toujours un grand merci pour ta traduction pbsaffran, vivement l'année prochaine !!!!!!!!

the-king-game
the-king-game
Niveau 10
24 juin 2011 à 22:29:23

Necrelia :d) Pour la saison 2, il me semble que c'est des sombres histoires avec la boite qui détenait les droits et qui a fait faillite, mais qui refuse de les lâcher.

zebdal69
zebdal69
Niveau 8
27 juin 2011 à 23:07:31

"vu que la standard édition est soft au niveau du H les patch tous publics devraient mettre moins de temps à sortir après le patch standard édition ?"
bah c'est sûr qu'on ne mettra pas 1 an et demi à faire du copier coller. mais ca ne se fera pas non plus en 1 jour.
pour l'instant comme je l'ai dit, on se concentre sur ce patch là, on verra après.

au passage, la relecture des 2 arcs est terminé, le patch alpha contenant l'arc principal et celui de makoto sortira le 30, dans 3 jours donc.
à cet effet, je vais coder d'ici demain ou après demain une sorte de livre d'or sur le site web pour que les gens laissent leurs impressions.

pour l'instant, aucun forum n'est prévu, je n'en vois franchement pas l'utilité.
déja que quand je vois que celui de kawa-soft est quasi-vide alors que c'est la team la plus connue en france... 8D

Ichigo-Roku
Ichigo-Roku
Niveau 6
28 juin 2011 à 13:39:13

Il existe quoi comme bon Visual Novel pour PSP traduits au moins en anglais? (hors homebrew)

Necrelia
Necrelia
Niveau 7
28 juin 2011 à 14:15:49

Pourquoi sur psp :( sur pc tu trouveras un choix plus large

Merci des réponses the-king-game et zebdal69

the-king-game
the-king-game
Niveau 10
28 juin 2011 à 14:29:59

Je pense que tu trouveras pas de vn en anglais sur psp, que ça soit des traductions officielles ou même amateurs.
Après je sais pas trop si elle est capable d'en emuler. Faudrait voir si c'est possible d'installer onscripter dessus.

Ichigo-Roku
Ichigo-Roku
Niveau 6
28 juin 2011 à 14:57:36

Bah la PSP c'est un peu mon seul support.

Je tourne sous GNU/Linux, à part quelques Visual Novel "amateurs" bah rien ne tourne chez moi.

J'aimerai jouer à quelque de plutôt long à finir.

zebdal69
zebdal69
Niveau 8
28 juin 2011 à 15:17:40

les visual novels sont quasi tous exclusivement sur PC, alors faut pas chercher à en trouver sur la PSP ou sur la xbox.
y en a déja plus sur la DS. (phoenix wright pawa)

pour ce qui est de traduire des jeux sur console, dites vous que c'est beaucoup plus dur de faire ca en amateur, parce que cela demande de craquer le jeu (et c'est totalement illégal en plus).
et comme les VN sont à 98% des jeux japs et que les jeux japs ne sortent pas des frontières, il n'y a pas de trad officielles non plus.

sinon voici un avant-goût de notre patch qui sortira si tout se passe bien dans 2 jours:

http://img830.imageshack.us/img830/1959/testhv.png

Ichigo-Roku
Ichigo-Roku
Niveau 6
28 juin 2011 à 15:48:43

Intéressant ton patch, il couvre le jeu intégralement?

Ichigo-Roku
Ichigo-Roku
Niveau 6
28 juin 2011 à 15:53:43

Ouais c'est mort je crois... Bien dommage tous les bons VN que je trouve sont exclusifs Windows. :(

Necrelia
Necrelia
Niveau 7
28 juin 2011 à 16:02:47

Sur GNU/Linux tu peut faire tourner Higurashi ce qui est déjà pas mal et long en plus. Retourne sur Windows au pire

zebdal69
zebdal69
Niveau 8
28 juin 2011 à 16:06:04

"Intéressant ton patch, il couvre le jeu intégralement? "

non, je l'ai précisé 15 fois mais c'est pas grave:
il couvre l'arc principal et l'arc de makoto.
l'arc principal correspondant en fait à la branche de départ quand on commence le jeu et qu'on n'est pas rentré dans un arc particulier. (et ensuite on rentre dans un des 5 arcs correspondant chacun à 1 des 5 persos féminins de l'histoire).
et donc l'arc de makoto qui raconte toute la partie avec makoto.

il y a 4 autres arcs non traduits, l'arc de mai (comprenant le mini-arc de sayuri), l'arc d'ayu, l'arc de shiori et l'arc de nayuki.

pourquoi on a fini l'arc de makoto en premier, pour la simple et bonne raison qu'il est assez court (donc rapide à traduire) et qu'on l'avait déja bien avancé.
et puis, l'arc de makoto est bien plus facile à atteindre que celui de shiori par exemple (qui est un véritable enfer à atteindre).

le but de ce premier patch (patch alpha*) est de recevoir des retours au niveau de la traduction, savoir qu'est-ce qu'on pourrait modifier, les fautes d'orthographe qui nous auraient échappé, etc...

zebdal69
zebdal69
Niveau 8
28 juin 2011 à 16:07:54

en gros, la moitié du jeu est traduit là dans ce patch
et toutes les parties non traduites sont en jap (donc théoriquement elles ne doivent pas s'afficher correctement).

Ichigo-Roku
Ichigo-Roku
Niveau 6
28 juin 2011 à 16:54:11

Retour Windows ça me fait chier mais si c'est le seul moyen bah tant pis.

Ton patch fonctionne si je le place sur le jeu traduit en anglais?

zebdal69
zebdal69
Niveau 8
28 juin 2011 à 16:56:13

"Ton patch fonctionne si je le place sur le jeu traduit en anglais? "
bah j'ai testé et ca a l'air de marcher.
par contre, les saves ne sont pas compatibles.

pbsaffran
pbsaffran
Niveau 7
28 juin 2011 à 17:19:05

156 > Onscripter et par extension Ponscripter devraient tourner sur PSP, si tu es sous linux (higurashi fr est compatible linux en tout cas).

Au pire, cherche sur sourceforge ou sur gemot encubed, il doit bien s'y trouver de quoi faire tourner des jeux ou des patches sur PSP...

Ichigo-Roku
Ichigo-Roku
Niveau 6
28 juin 2011 à 17:58:07

Pour les saves c'est pas grave le jeu est tellement que je vais me le refaire, ton patch va me donner une raison de le refaire. :)

[-Nady-]
[-Nady-]
Niveau 10
30 juin 2011 à 21:24:59

Hâte de jouer à Kanon en français, merci pour tout ce que vous faites !

Gonath76
Gonath76
Niveau 10
01 juillet 2011 à 00:42:37

Dommage que Clannad ne soit que en Anglais et Japonais.

Sous forums
  • Musique
  • BD - Mangas - Comics
  • Télévision & Séries
  • Livres
  • Photographie
  • Animation
  • Cinéma
La vidéo du moment