Le 22 août 2016 à 12:54:01 Pilou_CS a écrit :
Mais ça va prendre 3 plombes je suppose non?
Et c'est si bien que ça? Chuunige type tokyo babel c'est ça?
Non, Tokyo Babel (bien qu'excellent, je shill) c'est pas du tout la même chose que Dies.
D'ailleurs beaucoup de gens qui l'ont lu disent qu'il ne faut surtout pas associer Dies à des chuuni classiques comme FSN parce que ça n'a de chuuni que l'apparence. Les combats sont apparemment pas si important que ça et dans le fond c'est une expérience très particulière. Je fais que relayer les dires de gros fans mais c'est plutôt clair que c'est pas du chuuni classique.
Exactement spike, ils ont semble-t-il retiré des pans entiers de contenu "essentiel" (je suppose à cause du gore par exemple).
En fait la seule chose un minimum "honteuse" de cette édition c'est le cropping (qui n'est même pas confirmé en fait). Ils retirent rien du tout, c'est juste un portage de la version Amantes amentes qui était adaptée pour les consoles, en plus d'avoir du contenu supplémentaire de qualité. C'est donc la meilleure version (la préférée de Conjueror et Gare) malgré les petits ajustements.
La seule censure de violence exclusive à la release Steam serait (apparemment) sur une seule CG mais très honnêtement c'est à la portée de n'importe qui de prendre la CG originale, de l'upscale avec waifu2x et de l'intégrer au VN avec CRASS.
Et le sondage pue la merde, tout le monde sait que Dies Irae va réussir son KS. Le crowdfunding de l'anime a été un succès et le VN a une hype de malade.
Vous vous rendez compte de ce que c'est quand même ? Dies Irae c'est pratiquement un meme, le VN intraduisible blabla qu'on verra jamais et tout le toutim. Bah là en l'occurrence c'est possible de faire de la traduction une réalité (avec une équipe de fou derrière) et je vois pas pourquoi quiconque s'en priverait sous prétexte que c'est pas Acta est Fabula qui est traduit.
Message édité le 22 août 2016 à 14:43:32 par MichelBollinger