"What am I readin', I swear...
Hey, blame yourself for this, my boy!"
Tous les VN ont un anglais souvent plus ou moins compliqué, cela dépends de la team de trad et du lecteur. Les teams qui traduisent le font à leur style avec un vocabulaire pas toujours trés courant, en l'ocurance j'ai trouvé que c'est le cas de G Senjou no maou surtout les phases de description. Tout le monde à un niveau différent en anglais et pour certains ça peut être un frein, surtout pour environnement mafieux plutôt inédit en son genre.
Trool: On
J'ai mentionné que l'anglais était complexe mais je me souviens pas avoir dit que j'ai eu du mal à le lire ou que ce soit, je vois pas pourquoi je devrai me blâmer 
Trool: Off