je suis peut être un peu sévère avec eux mais bon ![]()
On dirait que c'est mort pour la Edo, il n'y a pas de changements dans l'avancement, et ils ont plus rien sorti depuis un mois.
Tu connais une bonne VOSTA? Sinon je vais devoir passé à la hyogo, mais j'en ai pas de bon commentaires...
Tu connais une bonne VOSTA? Sinon je vais devoir passé à la hyogo, mais j'en ai pas de bon commentaires...
non car je n'ai jamais suivi de la VOSTA et la hyogo je te le dis franchement c'est assez pitoyable comparé a la edo-chimu mais pour ceux qui veulent les épisodes en vitesse en s'en foutant des traduction ça peut le faire
Crunchyroll font du simulcast de Gintama plus ou moins pro (pas de notes à tout va envahissantes, pas de karaoké donc c'est un plus pour moi). Après il faut payer un abonnement, c'est toi qui vois. Il existe bien une team qui se spécialise dans les rips de séries en simulcast mais je sais pas si c'est bien prudent de le dire ici.
Vraiment dommage pour la edo en tout cas, pour du fansub la qualité est pas du tout moche et ils commencaient justement à rattraper leur retard
http://s3.noelshack.com/uploads/images/10051439825493_vlcsnap2011102708h41m28s65.jpg
Ah, j'ai remarqué le même fail dans une VOSTA.
Bon ben c'est cool, je viens de regarder jusqu'au 237 en Vostfr. Bon c'est vrai que le type qui les a traduits n'a pas beaucoup le sens de l'orthographe
, mais bon, j'ai au moins pu comprendre les situations et je dois avouer qu'elles sont assez marrantes.
En tout cas, pressait de voir la suite.
_Cheateur_
J'ai pas bien compris, tu veux dire que tu payes pour regarder des épisodes traduits du japonais ou de l'anglais ?
Je sais pas trop ce qu'est le simulcast en fait ![]()
En gros c'est un service de VOD qui diffuse les épisodes peu de temps après leur sortie en partenariat avec les éditeurs japonais. Pour les autres séries je connais pas les délais mais pour Gintama la diffusion est très rapide rapport à la diffusion japonaise (quelques heures tout au plus je crois). T'as une formule gratuite où tu peux regarder les épisodes une semaine après leur diffusion dans une qualité acceptable on va dire. Si tu veux les épisodes le jour de la sortie en HD il faut payer un abonnement sachant que Gintama est pas la seule série de laquelle ils s'occupent.
T'as d'autre services de Simulcast comme FUNimation (pas disponible en France je crois), je sais pas si ils fonctionnent tous comme Crunchyroll (formule gratuite/payante). Après je m'y connais absolument pas à part ce que je viens de dire, sachant qu'ils travaillent en coopération avec les éditeurs japs je dirais que c'est une bonne alternative si tu veux les soutenir tout en ayant ta dose d'animé et en étant au même niveau de l'histoire que les japonais, mais après c'est peut-être des contrats en mode ripoff je ne sais pas.
Enfin l'arc du nouvel an ! ![]()
Soulalucard Voir le profil de Soulalucard
Posté le 19 décembre 2011 à 21:54:27 Avertir un administrateur
Enfin l'arc du nouvel an !
_____________
Sa fait longtemps que j'n'avais pas autant ris !!!!! ![]()
_Cheateur_
D'accord, je pense avoir compris. En fait, le fait de le proposer gratuitement, ou pas, pendant quelque temps, c'est un peu près comme le fait M6 ou ARTE, c'est ça ?
J'avais déjà entendu quelque chose comme ça avant, mais je n'avait pas vraiment cherché.
Et les types, comme chez Crunchyroll par exemple, les traduisent et les mets sur un site...
D'accords, et c'est comme ça qu'ils gagnent leur vie, ou c'est juste un passe-temps ? Et, pour Gintama par exemple, leur traduction sont vraiment meilleur que celle de la Edo-Chimu ?
Désolé pour toutes ces questions, mais bon, vu que je ne m'y connais pas trop...
En tout cas, merci d'avoir pris le temps de me répondre ![]()
Dans la cas de CrunchyRoll une fois que tu paye t'as accès à tout le catalogue (épisodes passés et présents), c'est pareil pour tous les autres offres de simulcast normalement ,le mot VOD était peut-être pas le plus approprié. Quant à la qualité des sous titres j'utiliserais pas moins bon/meilleur mais Crunchyroll sont des professionnels, c'est pas du tout un passe temps c'est une société avec un contrat avec les éditeurs japonais (ah et aussi je sais pas si je l'ai dit mais Crynchyroll c'est du VOSTA). Après Edo font du bon taff' au niveau de la trad, ils ont des adapt qui traduisent directement du japonais, j'ai jamais eu de problème avec leur traduction ils limitent les notes au minimum et ils font des karaoké le plus discret possible même si j'aurais aimé qu'il y en ait pas (avis perso).
Après chez nous la seule offre de simulcast que je connaisse c'est KZPlay, ils proposent aussi de la VOD (pour le coup c'est vraiment de la VOD) où tu loue tes épisodes pour une période limitée dans le temps.
Voilà après si pour Gintama tu veux "soutenir" ceux qui font la série et rester à jour pour les épisodes Crunchyroll est la seule possibilité que je vois sachant que la série est pas prête à mon avis d'être licenciée en France. Après comme je l'ai dit je sais absolument pas si les éditeurs japs se font enfiler ou pas au niveau du simulcast, donc si quelqu'un s'y connait un peu plus que moi à ce niveau là il pourrait t'aider.
Ok, bah merci, tu m'éclaires sur pas mal de chose.
C'est vrai que Kazé a pas mal de droit finalement sur les animés qui sont distribués en France, que ça soit pour la VOSTFR ou même la VF.
Au fait, qu'est-ce que tu veux dire quand tu parles des "karaoké" ? Tu parles des sous-titre pendant les OP et ED ?
Et une dernière chose, concernant le fait que Gintama ne sera peut-être jamais licenciée, moi je dis tant mieux, car non seulement on aurai du mal à comprendre les références du manga sans les notes de la VOSTFR, mais en plus (et je crois que c'est vraiment cet animé qui m'a fait prendre conscience de ça), la VF risquerai de détruire complétement l'ambiance sonore de Gintama. Bon, c'est vrai que c'est un peu exagéré, mais quand on sait que le doublage japonais est l'une de ces forces, en tout cas pour moi, bah voilà quoi...
Après je sais pas ce que t'en penses, mais bon, je vois les choses comme ça. Aussi, qu'est-ce tu penses des doublages anglais ?, car je trouve les voix, notamment celle de Gintoki, plutôt réussi.
Par karaoké j'entends surtout les romajis en haut de l'écran qui s'allument ou des conneries comme ça avec la voix du/des chanteurs. Si l'effet utilisé est discret ça me dérange absolument pas mais malheureusement la plupart du temps les team de fansub choisissent pas de faire la sobriété. Ce qui me dérange c'est que ça a le don de détourner l'attention de l'opening/ending. Mais bon après c'est un avis tout à fait personnel, et de toute manière j'aime pas trop me plaindre de ce genre de choses vu que justement le meilleur moyen d'avoir un truc "propre" ça reste de payer pour l'oeuvre lorsque l'éditeur décide de l'exporter.
Pour le licenciement c'est clair que Gintama c'est une série avec une grosse affinité pour le public japonais, y'a beaucoup de référence culturelles et tout le tralala mais y'a quand même aussi une dose de culture générale compréhensible par tout le monde. Il s'est passé à peu près la même chose pour Yakitate Japan mais finalement la série a été licenciée. De toute manière pour l'instant un licenciement de Gintama en France me parait peu probable vu qu'il faut pas se voiler la face la série a pas un gros succès chez nous, la plupart des gens à qui j'ai fait découvrir la série s'attendaient à un nekketsu donc ils ont été un peu déçus au début même si maintenant ils adorent pratiquement tous.
Et pour les doublages anglais je les ai jamais entendus donc je sais pas à quoi ça ressemble :p.
Je vois ce que tu veux dire, c'est vrai que ça peut pourrir les images quand tu vois des grosses lettres apparaitre n'importe où comme ça, mais bon, dans mon cas j'essaye de ne pas trop y penser et de laisser passer...
Après pour le licenciement de Gintama en France, on voit bien que même le manga peut nous faire rire. Je n'ai pas acheté beaucoup de tome, mais, par exemple, je trouvé certains passages mieux réussis et plus marrants même, que dans l'animé,(et franchement, je me suis surpris à rigoler tout seul), c'est vrai, mais j'ai remarqué aussi que le manque de certaines explications pouvait nous faire passer par dessus la tête beaucoup de référence, sans qu'on s'en rende compte. Alors que l'animé en VOSTFR les expliquait...
Donc je comprend pourquoi ça ne marche pas très bien.
Mais finalement c'est une erreur, car même si on ne capte pas bien les références, Gintama reste surtout un animé qui nous fais rire grâce à ses situations et ses dialogues, qui sont vraiment géniaux (quand ils sont bien traduits
).
Bon je me répète, mais merci encore une fois pour m'avoir donné ton point de vue sur tout ça.
omg l'épisode de cette semaine
gintoki qui a ***** avec les filles du manga
et il doit se rattraper
ENORME
PS: mention spéciale à tsukuyo qui réclame tout le temps ses 200 millions ![]()
Episode numéro ?
instinctlive2:
et pas que les filles en plus
King-mugiwara93: episode 239
Vosta ou vostfr?
Je pense que c'est en VOSTA, car je trouve pas plus loin que le 238 en VOSTFR ![]()
C'est quelle team qui s'occupe de la trad, parce qu'il me semble que la hyogo sont encore au 220...