Bonjour à tous.
Il y a peu de temps, pour ainsi dire il y a quelques jours, j'ai voulus m'attaquer à la traduction d'un texte japonais, juste pour mon plaisir. Même si je ne comprend et parle pas un mot de japonais.
Mais voilà, je suis confronté à un problème. Les textes sont en kanji, hiragana voir en katakana.
J'ai compris les bases, mais je ne sais pas comment traduire tout ça. J'ai eu l'idée de traduire en romaji, puis après en français.
Donc, quelques questions :
Est-ce une bonne méthode ? Ou dois-je abandonné ?
Si cette méthode est possible, comment ce fait le découpage de mots ?
Merci d'avance et désolé pour ces questions qui peuvent sembler idiotes aux yeux de certains.