CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum
Liste des sujets

VO vs VF

hubert234
hubert234
Niveau 10
06 janvier 2009 à 17:45:49

The Witcher est l'un des rares jeux qui permet de jouer en VO avec les sous titres en Français. C'est très pratique pour avoir "les vraies voix" même quand on est allergiques à l'anglais.

Personnellement je joue toujours à ce jeu en VO, mais tout à l'heure je l'ai mis en VF pour voir, et j'ai été choqué! La voix de Triss est correcte, mais celle de Geralt casse le mythe. Celle de Shani est tout bonnement "insupportable". Le doublage de Zoltan est assez catastrophique puisque l'intonation de sa voix ne correspond pas à la situation (le moment où on le rencontre pour la première fois, quand il s'écrit "mais... geralt!").

Et les noms sont complètement bafoués : Geralt prononcé comme "Gérard", Alvin prononcé comme "Al vin", c'est presque risible!

Et sans compter que souvent les sous titres affichent un texte qui ne correspond pas à ce que le personnage est en train de dire.

Silvadore
Silvadore
Niveau 6
06 janvier 2009 à 19:41:41

Bonsoir, je tenais à dire que les intonations sont bien meilleurs en polonais. Même si je ne comprend pas la langue, je sait reconnaître une bonne interprétation. Par contre pour moi les voix anglaises et françaises se valent ce que l'on gagne d'un côté on le perd de l'autre. Ce n'est bien sûr que mon avis !

katastrov
katastrov
Niveau 7
06 janvier 2009 à 20:21:22

tout cela n'est que masturbation de l'esprit... quel exellent jeu ! en français, polonais, ou inuit.

hubert234
hubert234
Niveau 10
06 janvier 2009 à 22:20:57

J'aime bien en Anglais, car Geralt a la même voix que JC Denton ^^

Vhailor
Vhailor
Niveau 6
10 janvier 2009 à 18:25:09

Yep, je suis d'accord, j'avais essayé avec la version polonaise, et c'est là que je me suis dit qu'on est vachement arrogant quand on dit "La VO, c'est toujours mieux!". C'est mieux quand tu peux comprendre quelque chose, mais sinon, c'est pas agréable du tout!

Concernant la VF, je trouve qu'on a eu droit à une bonne version! Il y a parfois certains personnages qui parlent avec un ton bizarre à certains passages, mais dans l'ensemble c'est du bon, il y en a même certaines que j'adore : Geralt a un bon acteur, Boucanier a une voix terrible, Lambert aussi est pas mal, Kalkstein est très bon, pareil pour le Professeur!

hubert234
hubert234
Niveau 10
10 janvier 2009 à 23:52:24

Moi je dirai qu'il y a juste Azar et Triss qui ont une bonne voix.

Cavadepisenpis
Cavadepisenpis
Niveau 8
12 janvier 2009 à 09:05:59

t'oublie Talar !! Bordel de merde !

gamaka
gamaka
Niveau 6
18 avril 2012 à 15:01:46

Bonjour,

Je suis assez intéressé pour acheter ce jeu, j'ai la démo de The Witcher et j'y joue mais...La VF pour moi est tout simplement horrible ! Geralt qui est le perso principal a TOUT LE TEMPS une voix neutre, pas d'intonations, aucune ! C'est hallucinant :O Et ça me choque vraiment ! Bref, est ce que les VF sont les même de The Witcher Démo à The Witcher Enhanced Edition (celle que je compte acquérir) ? Ou ce sont les même ? Ensuite, il y a vraiment possibilité de mettre les voix en Anglais et le texte en Français ?

Merci de vos réponses !

daneel53
daneel53
Niveau 43
18 avril 2012 à 19:01:56

Salut,

En ce qui concerne la voix neutre de Geralt, je pense que vous êtes un peu tous intoxiqués par les séries télé où la plupart des personnages et donc des doubleurs "surjouent". Essayez de les écouter en vous disant "est-ce que dans la vraie vie ça aurait été dit comme ça autour de moi ?" et la réponse s'imposera. Imaginez un Geralt qui en fasse des tonnes : ça devrait rapidement insupportable... enfin, à mon avis.

Et la réponse à la dernière question est "oui".

gamaka
gamaka
Niveau 6
19 avril 2012 à 17:59:45

Merci :)

Je dis pas pour les doublage série tv, mais quand même dans la version VF de The Witcher, honnêtement je trouve ça très monotone,très neutre, aucune intonation, ça relève presque de l'improbable, comme tu dis moi dans la vrai vie, je veux dire j'ai jamais aucune intonation ^^ et dans le jeu c'est sur que si c'était surjoué ce serait très désagréable aussi mais là moi je trouve limite ça pas crédible le doublage français qui plus est du perso principal quoi, on a l'impression que le doubleur et blasé de lire son texte qu'il maudit et qu'il est obliger de le faire sous la contrainte bref ^^, c'est sur que ce n'est pas surjoué loin de là mais je trouve ça quand même mal joué de la part du doubleur de Geralt, quand il pose une question, aucune intonation, la voix qui devrait monter en fin de question, non l'exclamation, l'étonnement, la surprise le doubleur ne le met pas du tout en valeur ! Du moins c'est ce que moi je ressens et ce que je pense ^^ Après si d'autre personne ne trouvent pas ça choquant, tant mieux pour elles ^^ Mais moi ça me gâche vraiment le jeu, la VF !

Bref, merci de ta réponse et de ton point de vue du coup également ;) J'achète le jeu, je test en VOSTFR et je vous fais un retour :)

gamaka
gamaka
Niveau 6
19 avril 2012 à 18:00:28

Pardon du double post ^^ En anglais sous titré, non pas VOSTFR étant donné que le jeu en VO serait polonais :)

Heyahe
Heyahe
Niveau 9
19 avril 2012 à 21:16:37

Avant je jouais en Français, j'ai vite arrêté, comme tu dis, c'est risible.

J'ai jouer en Anglais sous titré français, et les sous titrages français sont là aussi ridicules, ils modifient énormément les phrases, quand ils n'en suppriment pas carrément certains bouts, une honte. Un lycéen traduirait mieux.

Du coup je joue en Anglais sous-titré anglais, et là les sous titres concordent parfaitement, et ça me fait bien bossé mon anglais ! Je tiens une page de traduction ^^

gamaka
gamaka
Niveau 6
19 avril 2012 à 23:05:22

Ah ? Okay ^^ Ben c'est cool ça :) Merci du tuyau en tous cas ;)

La vidéo du moment