Au niveau des voix, on n´a pas à se plaindre, mais j´ai cru comprendre qu´on pouvait avoir à se plaindre au niveau de la trad... j´ai jeté un coup d´oeil sur le site officiel, et il y a un dialogue de la version Czech (Tchèque?) que je trouve marrant :
quand on sauve Abigael, Geralt dit qu´il "tuera tout les pouilleux qu´il croisera" dans la VF, tandis que dans la version dont je parle, il dit un truc du genre "tout ceux incapables de grimper à un arbre mourront!" 