Voici un exemple de traduction du site voilà.fr. C´est le résumé du match Getafe-Valence affiché en première page du site du club de Getafe:
Quel parti celui qu´on a vécu hier dans le Coliseum ! . Avec ceci il ne faut pas étonner que le domaine c´est une soute. Examen à l´en vigueur champion de ligue, et à un équipement a été bon football, qui a démontré que tôt ou tard il doit sortir de la zone rouge du tableau, parce que des osiers pour cela a. L´équipement de Quique Sánchez Fleurs a été vidé hier. Ont effectué " une grande" première partie, et dans la deuxième ils ont été à la hauteur des circonstances. Beaucoup d´aspects positifs peuvent être sortis de la rencontre de d´hier ; depuis une portería a zéro, à un équipement qui a joui d´occasions claires de danger, il y a eu davantage de lancements aux trois bois, qui hors d´eux. En définitive, le penchant on a été hier fière de son équipement, et en outre avec les trois points dans l´"extraction".
Bref, voilà n´est pas un traducteur comme il parait le revendiquer mais un dictionnaire qui reprend mot à mot. Bref à part Google, connaissez-vous un site digne de traduire une page étrangère?
Merçi.
