Chers gens...
J´ai besoin d´un avis pour la traduction totale des Lois de RuneScape et des questions relatives.
Comment traduirez-vous "report" dans "report a bug", "report abuse", "report an abusive player" et "bug report"?
Le mot exact serait "rapporter"... Mais le problème c´est que ça a aujourd´hui une connotation péjorative ("bouh le rapporteur! va rapporter à ta maman!", etc.).
Donc bon... "rapporter un joueur abusif"... bof bof.
On pourrait utiliser "dénoncer un joueur abusif", mais là c´est encore pire! Dénoncer quelqu´un a pris une connotation carrément pétainiste à cause de l´occupation...
En gros, pour "dénoncer" c´est mort... et "rapporter" c´est pas mieux... ca marche que dans un seul cas: rapport de bug. Bizarrement le "rapport" n´a pas pris de connotation péjorative, la chance.
Donc pour l´instant je traduis par "reporter", "reporter un joueur abusif" et "report d´abus" dans un franglicisme total, mais j´aimerais bien avoir votre avis.