Comme promis, j´ai commencé à traduire la traduction japonais/anglais de Summerwolf sur le forum FESS en une traduction anglais/français.... bah pour vous :p
Car il y en a qui n´aiment pas attendre un an pour que la version européenne sorte, car il y en a qui ne comprennent rien à l´anglais, parce qu´il y en a que l´histoire intéresse... voici une traduction du script de Fire Emblem 8 - Seima no Kiseki:
http://membres.lycos.fr/bbigbeubeuft/Traduction-FE8.txt
Alors ici plusieurs points: le début avec la présentation des différents royaumes du continent Magi Val n´est pas traduite car on ne traduit que les dialogues. Deuxièmement la mise en page des formats fichier.txt est inexistantes, donc le texte se porte bien pour une résolution 1024x768, mais je pense que les résolutions en-dessous genre 800x600 devront utiliser le scroll horizonal à leur grand dam.
La traduction des différents noms est facultative ! J´appuie sur ce point, car nous ne disposons pas de nom définitif à l´heure qu´il est. Donc le royaume de Lunes peut très bien se traduire aussi Lunes, Léon se transforme en Rion... Donc ne contestez pas la véracité des noms...
Comme vous pouvez le constater, je vous balance la traduction avec un fichier.txt plutôt qu´écrire à même le forum... Ca a son avantage, car de ce fait je n´aurais juste à faire la mise à jour de ce fichier lorsque je finis un nouveau chapitre, et vous avez accès directement à tout au premier post. Donc du coup il n´y a pas de prise de tête avec les messages, vous n´aurez pas besoin de chercher parmi toutes les pages de ce topic pour trouver ce que vous voulez...
À l´heure actuelle, seuls le prologue et le chapitre 1 ont été traduits, par manque de temps.... Mais j´annoncerais chaque nouvel update. Le reste des détails est donné en en-tête du fichier. Sur ce, enjoy....