C´est vrai Parkusse : dans Soul Calibur II on a des persos en plus.
Pour Mario Kart, je le savais qu´il sortait avant en Europe.
En Europe, on a toujours pas d´Animal Crossing alors qu´il est sorti ya un an aux USA. Toujours pas de SD Memory Card Adapter non plus.
C´est pas une raison parce que le développeur est japonais qu´il sorte avant : regarde le Sonic 2´s day ( 24/11/1992, ça me rajeunit pas...), la sortie de Sonic The Hedgehog 2 avait été mondiale !
Je ne trouve pas ça une bonne chose de traduire le jeu en général de l´américain car ces derniers ont déjà fait des modifications sur les textes ( nb: pour les mangas et les animes nippons, ça se fait comme ça et ça veut pas dire toujours la chose originale).
Pour finir, ils feraient bien d´embaucher des gars qui parlent correctemment le français pke ça m´a gonflé la traduction de " anyway" qui revient presque à chaque cinématique dans Sonic Adventure DX ( ex: que fais-tu, de toute façon ? : AAAAAAAAARGH). J´ai détecté aussi une faute courante ds Sonic Heroes : l´emploi de l´infinitif au lieu de l´imparfait. C´est pas parce que ça a le même son que ça s´écrit de la même façon. D´ailleurs, comptez aussi ce genre de fautes dans les topics Internet : c´est hallucinant ! !!