jsuis en train de me dire, Donald, tu peux pas joindre le doubleur de Axel xD pke sa voix collait tres mal au personnage :/ il est surement capable de mieux, faudrait le prévenir de pas refaire la meme chose que sur kh 2 xD
ps : au fait ^^ tu chantes plutot bien :p
j´ai eu l´occasion de faire les 3 versions de KH 2
la V US est tres tres decevante... (ayant pourtant des tonnes de stars genre david boreanaz christopher lee ect, d´ailleurs les persos des stars sont generalement réussis)
je trouve les personnages bien moins expressif, tres impersonnels !
et je ne sais pas si c´est lié au fait que j´ai grandis avec, mais les persos disney ont bc plus de magie en VF...
je parle couremment l´anglais, et je prefere rarement les vf aux vo, mais faut dire que des qu´un "doublage" américain a lieu (je parle des mangas jeux ect...) c´est souvent immonde.
La vf des mangas récents arrive a faire pire que dans les années 80... (traduction minable associée a des voix anti charismatiques...)
pour la VF de kh2, je dois dire que autant les voix (appart axel) collent parfaitement (notemment celle de xemnas, qui est juste parfaite ^^ alors qu´en anglais... meme la vjap est un peu trop grave, en vf il a un timbre de voix grave, mais enjoué, ca colle a mort je trouve) autant la traduction, ou plutot l´adaptation est assez attroce...
la vf fait ressortir un coté "gamin" qui décridibilise completement certaines scenes , et ce coté gamins est uniquement du au choix des mots employés :/
et le pire "simili" pour "nobody" >_>
vala :p