CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum

Sujet : Théories sur...

DébutPage précedente
1
Page suivantePage suivante
Blara-2401 Blara-2401
MP
Niveau 5
07 octobre 2012 à 13:28:11

...le fait que ce jeu ne soit sorti qu'au Japon.

Voici la mienne: il est possible que l'église du scénario de Sion soit à l'origine de cela. Mais c'est peu probable. Pour moi, la vraie raison, c'est que ce jeu aborde avec beaucoup de pessimisme la pollution et la destinée de la planète. Je cite le Dr. Myuhni, dans le scénario de Salent: "La vérité est que la pollution a déjà commencé a dégrader notre environnement. Notre destruction arrivera, avec ou sans Rudra.".
"La vérité" peut être interprété par "la vérité que l'on cache au peuple (et donc aux gens qui jouent à ce jeu)". Vu le tabou permanent qui régnait sur les jeux vidéo de l'époque, l'explication me semble plausible.

Vous en pensez quoi, vous? Balancez vos théories!

Diddu Diddu
MP
Niveau 10
07 octobre 2012 à 23:19:40

Je crois que l'explication est bien plus rationnelle et mercantile que cela : à l'époque, les RPG et notamment ceux de SquareSoft étaient rarement localisés en dehors du Japon, car les japonais répétaient à qui voulait l'entendre que les occidentaux ne s'intéressaient pas à ce type de jeu (ce qui s'est avéré une contre-vérité, mais bon...). Du coup, peu de J-RPG sont sortis en Amérique du nord et en Europe. Rudora no Hihou étant de plus sorti tardivement au Japon, le temps que les études de marché, sa localisation etc se déroulent, il serait sorti à une époque ou la Super Nintendo commençait à être dépassée, remplacée par la génération suivante de machines. Enfin, il ne faut pas oublier que le système d'essence de mot du jeu est parfaitement adapté au système d'écriture japonais, mais pas du tout au notre. D'où un vrai casse-tête pour la traduction. Tout ceci fait que les commerciaux ont à l'époque jugé qu'il ne serait pas rentable de publier le jeu ailleurs qu'au Japon.

Blara-2401 Blara-2401
MP
Niveau 5
08 octobre 2012 à 09:33:02

Pas mal... par contre, une ROM traduite existe (j'y joue...) et simplement, créer des Mantras ne pose aucun problème! J'en profite d'ailleurs pour vous filer une Mantra totalement cheatée: YARIYuPE. La plus puissante attaque de yin que j'aie jamais vu...

Diddu Diddu
MP
Niveau 10
08 octobre 2012 à 21:24:15

Je sais qu'une rom existe. Je joue dessus depuis ... près de 10 ans ^^°. Je suis même l'auteur de la soluce française du jeu.

Les essences de mot ont été traduites en phonétique, mais on perd le sens des essences de mot. En japonais, on assemble des hiraganas pour former des mots. Par exemple, en assemblant les essences de mot Me, Ga et Mi, on forme le mot Megami qui signifie Déesse et cela donne un sort de soin. Ce qui fait qu'on n'assemble pas des syllabes au hasard, mais bien pour créer des mot. Le concept est très lié au système d'écriture japonais et n'est pas transposable si facilement.

Blara-2401 Blara-2401
MP
Niveau 5
09 octobre 2012 à 07:58:51

Ah! Je me disais aussi que mettre des trucs au hasard...

Donc pour rester sur YARIYuPe, ça veut dire quoi?

Diddu Diddu
MP
Niveau 10
09 octobre 2012 à 12:51:42

Je ne sais pas, car le truc, c'est que ça ne fonctionne justement pas dans les 2 sens.

Je ne parle pas japonais, mais j'ai juste quelques notions. Le principe dans cette langue, c'est que tu utilises des hiraganas qui sont une sorte d'équivalent de nos syllabes, généralement composés d'un son (une consonne et une voyelle). Isolés, ils ne veulent rien dire, mais en les associant, on forme des mots. Ensuite, on apprend les kanjis, qui sont des mots qui s'écrivent avec un seul caractère, plutôt qu'avoir à juxtaposer des hiraganas comme nous assemblons nous-même nos syllabes.

Pour revenir à ta question, il faudrait que tu me donnes les hiraganas correspondants à cette essence de mot afin que j'essaye de la traduire.

Bahamut-Omega Bahamut-Omega
MP
Niveau 10
15 avril 2014 à 12:58:53

Diddu :d) (Si tu repasse par là) Faut dire que sans refaire le système de créations de magies, rester fidèle à l'idée doit être impossible une fois traduit en Fr ou même US. C'est une petite particularité de la langue japonaise.
Que le scénario soit traduis en Fr, c'est déjà pas mal, après faut faire avec pour le gameplay (c'est très dommage, mais compréhensible je pense).

J'ai finis le jeu en début d'année, et ça a été une claque monumentale pour moi, j'ai adoré le jeu du début à la fin.

Pour en revenir à la question de départ.
D'une part Squaresoft n'avait pas du tout aimé le jeu (pourquoi ? je ne sais pas...).
Et le jeu à pas mal souffert (souffre encore) de la comparaison avec FF VI.
Ca et les raison évoqué par Dudu on eu raison de Rudora no Hihou.

DébutPage précedente
1
Page suivantePage suivante
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Evilash08, Vortex646, Tomy-Fett, Leirok, ]Faustine[, Latios[JV], Remysangfamy
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

  • Aucun sujet à ne pas manquer
La vidéo du moment