Le sens de tantôt est sujet à un certain flottement aujourd’hui comme hier. Son usage, ressenti comme vieilli, est souvent discuté. Ce terme a initialement signifié aussitôt pour marquer, dès le XIIIème siècle, un moment du temps variablement défini.
Au cours de ces derniers siècles, on peut reconnaître trois types d’emplois, pas forcément concurrents, qui révèlent une certaine liberté d’interprétation plutôt qu’une évolution bien ordonnée: le sens le plus connu reste encore aujourd’hui synonyme de bientôt, dans peu de temps. Mais ce bientôt peut aussi signifier presque ( "Ce livre est tantôt fini. J´en suis tantôt quitte. Il est tantôt nuit"), ouvrant alors la possibilité de renvoyer non pas à un futur proche ( "Ce bâtiment est tantôt achevé."), mais à un passé très proche ( "À ce moment, Germaine songe aux nouvelles qu´elle a lues tantôt - Jules Romains, Les hommes bonne volonté) pouvant même dans certains cas recevoir comme strict synonyme l’après-midi ( "Et justement, v´là-t-il pas que Ma-moisell-Solange arrive hier tantôt" - André Breton, Nadja, " Je sortirai de chez moi tantôt à 5 heures" - Gustave Flaubert, Correspondances).
On n’oubliera pas l’emploi, plus fréquent de tantôt…tantôt, qui exprime des changements qui se répètent, comme dans " Tantôt je vais au cinéma, tantôt je vais au théatre.".
Quant à l’expression à tantôt ! , on aura compris qu’elle renvoie nécessairement au futur, mais là encore, le flou persiste, pouvant signifier à plus tard ! , à tout à l’heure ! , à cet après-midi ! , à moins de préciser quand aura lieu ce tantôt ( "Et, maintenant, à tantôt trois heures et demie, en bas, devant la porte d´entrée!" - Georges Feydeau, Dame Maxim´s).
Pour terminer, précisons – puisque nous avons donné à cette expression une origine belge – que ( à) tantôt est d´usage courant en Belgique francophone et même reconnu comme un belgicisme, c’est à dire d’un usage spécifiquement belge. Il est vrai qu’on le rencontre peu en France et qu’il est considéré comme vieilli ou appartenant à un registre régional ( dans le dauphinois ou le centre de la France, notamment). Mais il faut savoir qu’on le rencontre également au Québec… Alors, expression belge ou pas… ?