CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

Mon coups de gueule - saison 1

Goldy
Goldy
Niveau 6
01 décembre 2004 à 22:01:29

Bonsoir, tout le monde,

Voilà, j´étais en train de discuter avec un pote du jeu tales of symphonia sur game cube. Et on était en train de se dire, c´est marrant quand même, pourquoi est-ce que, dans tous les jeux japonais, les dialogues sont en anglais ?

Étant nous deux fan du japon et de tout ce qui en sort, je trouve cela inadmissibles que dans un jeu d´origine du pays du soleil levant, nous devions subir les doublages plus que foireux des Américains.

Si seulement les Américains savaient doubler, mais même pas, les éditeurs les font faire par leurs secrétaires, et c´est inamissible pour les auteurs de jeu tel que tales of symphonia ou bien même final fantasy de faire ça. Écoutez une seule fois la différence qu´il y a avec un doublage japonais.

Les Japonais ont une culture du doublage, avec un tas d´acteurs spécialisé dans le doublage de série animée, et même les voix off des émissions télé ont la classe.

Sans compter que ces jeux sont souvent très inspirés des modes de vie nippons et les expressions qui s´y attachent rendent tellement mal en anglais...

Franchement, est-ce qu’un jour les éditeurs de jeu auront la bonté d´éditer les jeu dans leur langue d´origine à défaut de doublage en français ? Ou bien même proposer un système de choix de langue comme sur les dvd, les supports actuels étant largement assez contenant pour accueillir 2 langues différentes.

Je sais pas, est-ce que vous vous imagineriez aller voir un film comme innocence ( qui vient de sortir au cinéma et qui est excellent par ailleurs) doublée en anglais ?

J´aimerai avoir votre avis sur la chose.

Merci de m´avoir lu jusqu´au bout :)

viki6kornman
viki6kornman
Niveau 10
01 décembre 2004 à 22:09:21

Je confirme, que ce soi pour les jeux-vidéos, les films ou encore les mangas, c´est vrai que c´est décevant, essayez de changer les langues, vous verrez la différence, le plaisir de jeu ( aussi bête que cela puisse paraître pour certains ) est nettement réhaussé !

Cosmik_Bichon
Cosmik_Bichon
Niveau 10
01 décembre 2004 à 22:09:47

Je suis d´accord, moi j´ai désactivé les voix des personnages, elles sont nulles. Aussi dans la version européenne,pour la cinématique du début normalement il y a la superbe chanson de Starry Heavens, et non! En europe on a le droit à une musique toute pourrie! Merci, et vive la localisation européenne avec 1 an de retard et pleins de désavantages! ( je pense aussi à la suppression du mode 60 hertzs!)

Goldy
Goldy
Niveau 6
01 décembre 2004 à 22:14:36

Je connais une certaine de joueurs qui font des rpg en import juste pour avoir les dialogues en japonais et aussi le jeux en 60hz ( il me semble que c´est ça), avec une traduction sur papier pour comprendre ce qu´il se dit.

Je pense que c´est une réel demande d´une partit des joueurs, le reste s´en foutant certainement royalement. Ça ne ferait que du bien aux éditeurs d´éditer les jeux avec leurs dialogues original plutôt que leur traduction anglaise ( avec une présence de sous-titre bien entendu).

benjii_
benjii_
Niveau 6
02 décembre 2004 à 01:11:13

C´est con mais Diablo 1 sur PS1(et oui ca existe) a été traduit en a peu pres 5 langues... Bien sur le jeu était moins bien mais quand meme c´était vraiment bien et j´ai été agréablement surpris de voir toutes ces langues...

Même les dialogues ont été traduit! ( il n´y en a pas beaucoups aussi mais bon)...

Et puis moi je trouve ca dommage qu´il ne le fasse pas faire par des acteurs qui savent comment faire... Mais de la a entendre les personnages parlé en japonnais...

maverick_705
maverick_705
Niveau 1
02 décembre 2004 à 01:51:25

je suis d´accord les doublage merdique sa fait chier par exemple prenez metal gear solid 2 ! les doublage des dialogues etait foireu a un tel point que sa en pèse sur le jeu . et puis pour comprendre l´histoire , tout est mal ecrit avec des mots qui non rien a faire la , bref voila !

viki6kornman
viki6kornman
Niveau 10
02 décembre 2004 à 13:51:48

Ouais, ça c´est un réél problème comme je l´ai déjà dit avant, enfin bon...on ne peut que faire comme ça, et tant que l´Europe ne se montre pas plus enthousiaste pour les jeux-vidéos, ça restera comme ça :s

Mr_VO
Mr_VO
Niveau 10
02 décembre 2004 à 13:55:01

+1 c´était mon coup de gueule la semaine dernière... Qui semble avoir été effacé mais bon...
Je suis tout à fait d´accord, malheureusement il semblerait que ce soit la grande tendance actuelle, les éditeurs de jeux nous prenant plus pour des vaches à lait que pour des joueurs " esthètes".
Malheureusement, je pense que cela n´est pas prêt de s´arrêter. Il faut savoir que pour des jeux à " petit tirage" genre Legaïa2 sur ps2, ce sont des jeux qui sont d´abord testés aux USA avant d´arriver sur le marché Européen... De là à dire que si un jeu ne marche pas aux States on peut se le carrer en Europe, il n´y a qu´un pas... que je franchirais allégrement. De la même façon, pour un RPG traduit en Américain, langue -malheureusement- plus universelle que le Japonais, le travail est déjà fait à 50% et les éditeurs n´ont plus grand chose à faire pour le mettre sur le marché des JV sous nos latitudes. Le plus énervant, c´est quand, comme dans Tales sur GC ou Hack sur PS2, il faut d´abord finir le jeu avec un doublage ricain foireux avant d´avoir le droit de débloquer les voix Jap... Abbérant, ou comment rajouter des bonus à 2 balles. Je ne sais pas pour vous mais moi généralement, ça me fait lâcher le jeu avant la fin... Dommage, vivement un brin d´intelligence dans ce monde de thunes.

_genesis_
_genesis_
Niveau 7
02 décembre 2004 à 18:44:58

+1 ( c´est moi le pote en question ; ) )
pour ce qui ne comprenne pas pourquoi on passe ce coup de geule vous ne devez surmeent pas beaucoup regardé d´anime ou autre derivé venant du japon en vo... dans tout les cas Goldy resume bien les doublage sont a chier sa me desole d´avoir claqué 60e et meme pas pouvoir acces à un doublage correct ( un peu comme l´anime en france quoi genre GTO sur C+ qui en Vo est exclente alors qu´en VF fait limite pitié :P ) surtout que dans le cas de TOS on a des peros tipique anime je prend colette par exemple la la _cruche_ maladroite qui s´excuse en permanence si sa c´est pas du tipique jap... Et sa rend pas bien dans une autre langue tout simplement parce quen europe ou au us on va pas dire desolé 50 fois de suite... pareil pour Raine au lieux d´avoir un joli Sensei... T_T . me se rend compte que le jeux pourrait etre telment plus Kawaii ^^

Mr_VO > on a acces au voix en VO apres avoir fini TOS ?

Goldy
Goldy
Niveau 6
02 décembre 2004 à 20:53:59

Si c´est le cas, c´est quand même fort... là on est à la limite du ridicule, devoir finir le jeu pour avoir les dialogues originaux... ( l´inverse autait été bleaucoups plus interessant :lol: )

Goldy
Goldy
Niveau 6
03 décembre 2004 à 02:25:59

:up:

Sous forums
  • FPS & TPS
  • Business du jeu vidéo
  • STR (Stratégie Temps Réel)
  • RPG (Role Playing Game)
  • Jeux d'aventure
  • Magazines de jeux vidéo
  • Héros de jeux vidéo
  • Import
  • Jeux de courses
  • Jeux de sports
  • Musiques de jeux vidéo
  • Simulation
  • Jeux de combat
La vidéo du moment