CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

[aide] Traduction francaise/anglaise

Nitro[x]29
Nitro[x]29
Niveau 10
23 septembre 2007 à 21:14:47

Bonsoir, je sais que c´est pas l´endroit mais sur le forum aides aux devoirs personnes ne réponds, je suis vraiment perdue.

Ayant oublié que je devais faire une traduction d´un texte pour mon cour d´anglais de demain, je m´y prends à la derniere minutes et j´ai vraiment du mal. Je viens ici pour vous demandez votre aide. J´ai bien essayé les traducteurs sur internet mais sa traduit les mots n´importe comment.
Voici mon texto:

"En quelques mois, le joueur de Sale s´est imposé comme un impact player de premier ordre. Sébastien Chabal, troisième ligne de formation, s´est finalement frayé un chemin dans le groupe des 30 comme... deuxième ligne. Il est bien là et a tout pour s´imposer comme un élément clé du groupe. Mais Chabal est surtout en train de s´affirmer comme une vraie vedette. Grâce à son jeu dévastateur, ses plaquages destructeurs ou, plus récemment, son essai à Twickenham. Mais Chabal, c´est aussi un look, inimitable, limite homme des cavernes."

Dsl du Hs, je demande votre aide. Merci.

Teioh
Teioh
Niveau 10
23 septembre 2007 à 21:17:25

In few mouths, the player from Sale imposed like an very good impact player.
Voila à peu près la première phrase :ok:

matt_matt
matt_matt
Niveau 10
23 septembre 2007 à 21:18:21

Dis que ta oublier ton cahier :oui:
JE fais souvent sa :noel:

Nitro[x]29
Nitro[x]29
Niveau 10
23 septembre 2007 à 21:18:47

Merci :content:

Je continue la suite, je poste se que je fais apres.
Je traduis par un traducteur et réécris par la suite.

Nitro[x]29
Nitro[x]29
Niveau 10
23 septembre 2007 à 21:19:30

Voila se que sa donne:
In some months, the player of Sale imposed like an very good impact player. Sebastien Chabal, third line of formation, finally cut through a path in the group of the 30 as… second line. He is well there and has very to be essential as a key element of the group. But Chabal especially is establishing himself as a true star. Thanks to its play devastator, his destroying tackles or, more recently, its test with Twickenham. But Chabal, it is also a look, inimitable, limits cave man.
Qu´elles sont mes erreurs?

Matt j´suis plus en maternelle.

Sous forums
  • Xbox Live Arcade
  • Xbox Originals
La vidéo du moment