ca parlais de fftactics e nanglais il y a quelques messages
j´ai trouvé pour ma part un patch fr pour l´iso et il parait que la trad est de qualité
il me reste a le testé et voir si la police choisie n´est pas affreuse
avis perso sur toute cette affaire
il y a 3ans, le rpg, j´y étais reticent pour son système de TPT ( ou autre)trop lent a mon gout
je savais néanmoins que je me fermais un pan videoludique consequent avec des scenarios qui se permettaient d´etre ultra developpé du fait de la durée des jeux
lorsque j´ai commencé avec BK ( souvenirs souvenirs) j´ai accroché et ait decidé de me consacrer a ce nouveau style que d´ailleurs beaucoup me vantait dans mon entourage
cette nouvelle passion etait néanmoins cloisonné a la langue de molière, je refusait toujours de me prendre la tete avec shakespeare parce que un rpg devait resté addictif et rapidement compréhensible ( je ne voulais pas passé 10sec a traduire une phrase alors que le dialogue s´annoncait pour duré)
mais je me fermais encore a une grande majorité de jeux
voire meme les meilleurs qui n´étaient pas traduits, voire meme pas sortis en france
maintenant j´ai mon Dico d´anglais a coté de moi et il m´arrive si un rpg a bas prix, de grande qualité se presente a moi de le prendre et de le faire
j´ai fait Wild arms 3
je dois encore faire Devil Summoner et SO3
a l´heure actuelle j´en suis a dire qu´une trad fr c´est mieux
encore faut-il qu´elle soit bien faite sinon ce n´est pas la peine
cf Magna Carta si vous voulez de la trad de me***
ps: niveau d´anglais moyen/correct voire mieux mais toujours difficile de s´auto-évaluer