tales of eternia en version accent de marseille
mullal
normal, on est le seul continent du jeu vidéo à avoir plusieurs langues, forcément ca multiplie les frais pour des ventes pas forcément plus grandes qu´ailleurs.
quand squareenix voit qu´ils ont besoin d´un traducteur pour 350 millions de ricains et d´une dizaine de traducteurs pour l´europe pour le même chiffre de vente, pas étonnant qu´ils soient pas chauds pour amener un rpg en europe.
la meilleure solution serait d´adopter l´anglais comme langue européenne, mais le temps que ca arrive...