La je suis d'accord.
Le chinois et le japonais n'ont rien à voir, surtout à l'oral, c'est comme mettre l'anglais et le français dans le même sac...
Si ce n'est la réutilisation de symbols chinois mais d'une toute autre maniere et complété par d'autres, le japonais et le chinis n'ont plus rien à voir depuis des siecles.
Par contre LeKoopa, les japonais et les chinois utilisent les mêmes symbols, comme je l'ai dit.
Bon, il ne les utilisent carrément pas pareil du tout, leurs langues sont bien plus différentes que l'anglais et le français ne le sont par éxemple. Mais ce sont les signes chinois qui on été repris.
Ensuite, sache que si les 46 kana dans leurs deux versions différentes représentent des sons, les kanji eux sont bel et bien des mots complets, mais ils peuvent aussi être combinés entre eux ou avec des kana pour o'btenir d'autres mots. En gros, le japonais est un mix entre le fonctionnement des idéogrammes classiques et le l'assemblement de lettre façon occidental. On pourrais croire que ça complique els choses, mais en fait non, ça els simplifie pas mal. En plus, la totalitée de la langue peut être écrite rien qu'avec les kana.
Enfin bon, je suis pas la pour faire un cour non plus...
Tout ça pour dire que japonais et chinois c'est loin, très loin, très très loin d'être pareil.