Au fait, quand on regarde une fansub d´un DA japonais.
D´abord en sous-titré anglais, puis en sous-titré français.
Mais que dans les 2versions, il y a des phrases qui ne veulent pas du tout dire la même chose, ça veut dire quoi?
Que l´une des teams n´a pas un bon traducteur ou juste que ce sont des mythos? 
