Voici UNE traduction que je viens de trouver, mais en gros, l'histoire, c'est ça, et d'ailleurs, la chanson ne s'apelle pas "suite sudarmoricaine", mais "Pardon Spezed" à l'origine :
Au pardon de Spezet, j'avais été
Une jeune fille, j'avais trouvé
Dans un grand champ, nous avons couché
La grande vérole, j'ai attrapé
A l'hôpital, j'ai été envoyé
Sur une grande table, j'ai été placé
Et ma grosse queue a été coupée
Par la fenêtre, a été jetée
Un énorme chien-loup est passé
Et ma grosse queue, il a mangé
Et ma grosse queue, il a mangé
Et le chien-loup est mort
Au pardon de Spezet, j'avais été
Une jeune fille, j'avais trouvé
Palpitant, non ?
C'est comme les paroles de "tri martolod", y a rien de plus commun ^^!