c´est vrai, j´ai de la peine à lire les dialectes bretons du sud. Mais c´est parce que à partir d´une certaine époque, des peuples insulaires pas loins ont vécu une grande vague de migration due à la pauvreté. Et comme ils parlaient un langue dans l´origine est un mélange de l´inouït qui a d´ailleurs trente deux mots pour dire la neige, l´espagnole et le Français. De plus avec le temps ces gens ont fait une adaptation de cette langue étrange. Et donc quand ces gens de l´île de Guernesey sont allé en Bretagne, il y a eu grande modification d´un dialecte parlé à l´extrémité ouest de cet endroit. Bon, et puis avec le temps, tout ce beau monde étant en France, ils se sont mis à parler le Français.
Mais notre ami Laghbern ( dont le nom évoque tout à fait ses origines barbares) a gardé ce très vieux dialectes que plus personne de nos jours ne peut comprendre.
Du coup je le comprend pas...