Ca c´est des particularités linguistiques... Les québecquois ont sûrement beaucoup plus l´habitude que nous de faire ce genre de traduction. Mais en France, on met "la" pour tout les consoles, justement parce que c´est "une" console. D´ailleurs, en français c´est général : pour les voitures on utilise toujours le féminin ("la" 206, "la" Z3, "la" ford focus)... Ca ne se discute pas, ce sont des particularités propres aux 2 langues...
Quand en français on parle d´un bateau, on dit toujours "il" ou "le" : "le" titanic, "le" queen mary, "le" france... En anglais par contre (et bizarrement, puisque d´habitude les objets sont neutres), on utilise le féminin : on dit "she" pour désigner un bateau. Les 2 manières ne sont ni "vraies" ni "fausses", ce sont des spécificités, c´est tout.