Après avoir ajouté les textes de la Ferme de chocobos, l'un des endroits les plus mal traduits du jeu et les plus foireux sur PC, je me suis permis de faire une petite vidéo reprenant la majorité des dialogues qu'on y trouve. J'ai modifié moi-même des dialogues de Néo-Midgar qui n'allaient pas. Pour information, le sexe des Chocobos est une variable aléatoire qui n'apparaît pas dans des logiciels comme Loveless ou Makou Reactor, d'où le "Female" que l'on ne peut pas traduire, pour le moment.
http://www.youtube.com/watch?v=VCAGkOrhF34
Pour information, connectez-vous désormais sur http://ff7.fr/Neo-Midgar pour continuer le projet. Je pourrai ainsi gérer plus facilement le site et ajouter de nouvelles sections quand je trouverai le temps.
Super_Acro
Niveau 10
27 juin 2010 à 11:46:00
^^
Super_Acro
Niveau 10
27 juin 2010 à 12:31:26
Voilà les stats de la phase de retraduction (pour le moment)
La vidéo retraduite la plus longue depuis le début de Néo-Midgar. Cette vidéo dure 42 minutes et contient l'entièreté du Bâtiment Shinra retraduit, de l'entrée par la porte principale jusqu'à la fuite en moto. N'hésitez pas à regarder la vidéo en entière, sans sauter aucun passage, afin de constater toutes les modifications apportées à la traduction. Vous verrez aussi pour la première fois la quête du Maire Domino avec mot de passe aléatoire, et la façon dont elle a été restaurée à merveille grâce à ghneu et moi-même. (Il reste néanmoins un problème que j'ai constaté dans ma vidéo, mais il sera vite réglé)
Voilà, bon visionnage !
PS : J'ai remarqué qu'à deux reprises, le curseur de choix empiète sur les textes de choix, mais c'est d'ores et déjà corrigé. ;)
azertyuiop2
Niveau 26
29 juin 2010 à 14:30:24
Cool Mdr la musique de FF8 dans l'ascenceur
azertyuiop2
Niveau 26
29 juin 2010 à 15:26:49
Oui,bon,j'avais pas encore vu toute la vidéo... Oui,bon,j'avais une connexion pourrie à ce moment... Oui,bon,je faisais 36 choses en même temps à ce moment ce qui faisait que mon ordi ramait à ce moment...
[AngeBleu]
Niveau 7
29 juin 2010 à 15:53:21
lorsque la bande espionne le conseil d'administration de la Shinra, et après la fin de leurs discutions, un moment donné Barret dit "je sais pas", ça ne serait pas "je ne sais pas", à moins que c'est fait exprès lool
Super_Acro
Niveau 10
30 juin 2010 à 01:27:15
On a mis exprès Je sais pas. C'est "I dunno" en anglais. Ca passe très bien
Super_Acro
Niveau 10
30 juin 2010 à 01:47:34
Voilà, la vidéo est de nouveau accessible, sur FF7.fr :
http://ff7.fr/videos.php?p=200
Super_Acro
Niveau 10
01 juillet 2010 à 13:33:31
Vidéo du Secteur 6 retraduite http://www.youtube.com/watch?v=rqL3kT_euB4
CiNozzo
Niveau 7
02 juillet 2010 à 14:53:36
Super boulot Acro. Heureux de voir que tu as commencé le projet en 2008 et que deux ans après tu continues. Je suis vraiment impressionné.
Juste une petite question, cette traduction sera disponible juste pour la version PC ou... par "bidouillage" on pourra l'utiliser sur ps1. (Voir l'envoyer à Square pour leur montrer comment on fait une vraie et bonne traduction =3=)
Super_Acro
Niveau 10
02 juillet 2010 à 15:00:14
Cette question revient très souvent en ce moment. Je vais d'abord rentrer les textes sur PC, comme je le fais en ce moment, et ensuite on verra; c'est adaptable sur PS mais ça demandera probablement beaucoup plus de temps. Quoiqu'il en soit, rien que ça, ça vaut le coup de se procurer une version PC.
PS : J'ai aussi commencé mon Guide en 2005 et je n'ai pas abandonné, c'est pas trop mon genre
Enfin là le projet de retraduction a vraiment commencé fin Août 2009, car avant il stagnait ^^
Steph5000--
Niveau 7
02 juillet 2010 à 16:27:42
Bonjour, super boulot j'adore ce que tu as fait ! Es-ce-que tu peux remettre toutes les video retraduites sur un post , je viens d'arriver sur ce forum
Super_Acro
Niveau 10
02 juillet 2010 à 16:34:21
Alors, depuis le début j'ai fait pas mal de vidéo, mais c'était plus des tests que des versions finales. Il reste encore des choses à changer dans le Bâtiment Shinra, après la vidéo que j'aie faite, par exemple. Enfin, voici :
Tests : Septième Ciel http://www.youtube.com/watch?v=jSZfTErQQX8 Cargo http://www.youtube.com/watch?v=r5zfW8yb4C4 Salle 1 du Debug Room http://www.youtube.com/watch?v=7Rm9iLD-voE Escaliers du Bâtiment Shinra http://www.youtube.com/watch?v=Pu2PClBhIb8
Restauration de la quête du collectionneur : Partie 1 http://www.youtube.com/watch?v=TRVmKHd8Z2w Partie 2 http://www.youtube.com/watch?v=MrT0oS7uhz0 Partie 3 http://www.youtube.com/watch?v=suMf4EUaKiY
Restauration de la quête de Domino http://www.youtube.com/watch?v=8RqoJLPTzr0
Restauration de deux combats aléatoires supprimés http://www.youtube.com/watch?v=_Pq6I-8_o9Q
---LionHeart---
Niveau 20
02 juillet 2010 à 17:01:14
Sympa comme projet
Tout le jeu sera possible à regarder sur youtube avec des traductions parfaitement compréhensibles c'est bien ça ?
Vous pensez arriver à la fin de ce défi pour quand ?
Super_Acro
Niveau 10
02 juillet 2010 à 17:03:31
Ah non pas sur youtube, le jeu en lui-même sera jouable avec la traduction. Les vidéos sont juste là pour vérifier que les textes sont enfin compréhensibles et cohérents entre eux, et s'il n'y a pas de problème de mise en forme.
Mais probablement, quelqu'un comme moi ou autre, refera le jeu en vidéo avec la nouvelle traduction.
Enfin là il n'y a plus rien à faire pour les autres (à part Sharleen qui m'aide à partir du japonais sur les textes où je reste incertain), là c'est juste moi qui rentre les textes de la retraduction (terminée) dans le fichier final. Mais ça prend du temps ^^
Steph5000--
Niveau 7
02 juillet 2010 à 17:32:52
Waouh ! Acro
Super_Acro
Niveau 10
02 juillet 2010 à 17:36:25
Marrant qu'il y ait autant de gens qui s'y intéressent tout à coup ^^
Sujet fermé pour la raison suivante : A la demande d'Acro.