CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Final Fantasy VII
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum
Liste des sujets

Projet : Retraduction de FF7 en équipe.

mylene_pso
mylene_pso
Niveau 9
02 avril 2010 à 02:42:23

je vien d'aller sur le site ya des traduction que franchement, je me serais bien passer de lire ^^
j'veu bien que je soit belge mais tout de même -_-

j'ai une question par contre sachant qu'il on traduit le jeux comme des merdes, en francais pourquoi ne l'aurai t'il pas mal traduit aussi en du japonais a l'anglais ?

Super_Acro
Super_Acro
Niveau 10
02 avril 2010 à 09:55:16

Ils l'ont aussi faits à certains endroits, mais ça n'a rien à voir car du japonais à l'anglais, c'était une équipe officielle, alors que de l'anglais au français, c'était limite du bénévolat.

Et on s'aide du japonais dans ces cas-là.

mylene_pso
mylene_pso
Niveau 9
02 avril 2010 à 11:53:37

ha ok, j'avoue aussi avoir oublier un petit peu comment était le jeux ^^ du coup dur dur de se remettre dans le bain pour remettre tout dans son contexte, alors du coup les traduction mon l'air... bizarre

Super_Acro
Super_Acro
Niveau 10
03 avril 2010 à 18:02:19

Normal, mais parfois quand c'est vraiment nécessaire, on précise le contexte.
Mais c'est sûr que ce n'est pas facile quand on ne maîtrise pas bien le jeu.
Au passage comme il reste assez peu de textes non scellés par rapport au tout début, j'ai proposé un regroupement sur Néo-Midgar fin Juillet / début Août lors d'une journée où le but ultime serait d'en terminer avec la phase numéro 1 ^^

mylene_pso
mylene_pso
Niveau 9
03 avril 2010 à 21:19:07

Un regroupement pour les français, et les québécois et les belge vous en faite quoi ?

Autrefois j'ai connus le jeux par cœur, je pouvais même te le raconter comment on devais jouer et les secret et tout et tout, mais sa fait bien longtemps tout sa ^^

ps: au regroupement y auras de jolie filles ?

Parkko
Parkko
Niveau 37
08 avril 2010 à 13:51:12

Je remonte le topic car le projet a bien avancé.

Ca attirera peut être des gens du forum.

Super_Acro
Super_Acro
Niveau 10
08 avril 2010 à 19:56:24

C'est ce que j'essaie de faire depuis le début, mais ça ne marche pas trop, on dirait. :o))

Super_Acro
Super_Acro
Niveau 10
09 avril 2010 à 03:12:49

:d) Exemple de traduction complète du Cargo :
http://www.youtube.com/watch?v=r5zfW8yb4C4

:d) Exemple de retraduction du Debug Room :
http://www.youtube.com/watch?v=7Rm9iLD-voE

Exemple de la quête "Traducteurs" et crédits :
http://www.youtube.com/watch?v=RTdUXZN-DN0

mylene_pso
mylene_pso
Niveau 9
09 avril 2010 à 19:48:27

moi je suis venu ^^ mais j'arrive pas a voir els texte en cituation donc du coup je veu aps faire une trad toute pourrite ^^

Super_Acro
Super_Acro
Niveau 10
09 avril 2010 à 20:01:30

Les textes en citation ?

Parkko
Parkko
Niveau 37
10 avril 2010 à 10:58:35

Les textes qui sont proposés à la traduction peut être ?

mylene_pso
mylene_pso
Niveau 9
17 avril 2010 à 22:25:47

j'ai proposer des trucs, sa avance comment ?

Butz
Butz
Niveau 10
17 avril 2010 à 22:50:29

Ca a l'air de bien avancer je trouve.

Super_Acro
Super_Acro
Niveau 10
06 mai 2010 à 22:31:58

Et ça avance très bien même.

Pour informations, environ 14000 propositions depuis le début et 14000 commentaires.

N'hésitez pas à continuer à participer.

Parkko
Parkko
Niveau 37
07 mai 2010 à 00:02:27

Oui j'ai prévu d'y refaire un tour prochainement d'ailleurs^^.

Super_Acro
Super_Acro
Niveau 10
09 mai 2010 à 19:41:34

Voilà, avec une grosse avancée ce week-end :

:d) Costa del Sol : 4 textes restants
:d) Fort Condor : 1 texte restant
:d) Gold Saucer : 7 textes restants
:d) Labyrinthe Tornade : 2 textes restants
:d) Nibelheim : 3 textes restants
:d) Secteur 5 : 11 textes restants
:d) Secteur 7 : 25 textes restants
:d) Temple des Anciens : 24 textes restants
:d) Trains : 5 textes restants
:d) Village Glaçon : 30 textes restants
:d) Village Fusée : 25 textes restants
:d) Wall Market : 78 textes restants
:d) Hautvent, Junon, Mideel, Utai : Quelques centaines ^^

[AngeBleu]
[AngeBleu]
Niveau 7
09 mai 2010 à 21:27:04

Waouuu !!! sa sera pour bientôt alors :gni:

Super_Acro
Super_Acro
Niveau 10
09 mai 2010 à 21:35:00

Allons allons, aussi achevé que cela puisse paraître, n'oublie pas que cela ne concerne que la phase 1 de la partie I du patch ^^
Après ça, je devrais reprendre les 13000 textes et tous les rentrer à la main en ajustant la taille des boîtes de dialogue dans Loveless, ce qui devrait également prendre du temps.
De même, une fois terminé, il faudra encore de bonnes semaines de vérification in-game, avec le plus grand nombre de volontaires possibles, pour vérifier que tous les textes sont bien rentrés et CLAIRS, par zone.
Enfin, il y a également les partie II et II optionnelles du patch à terminer (dont je ne m'occupe pas) : retraduction des équipements et retraduction du Bestiaire (ennemis, attaques, textes de combats ect.).
Ajouté à cela la retraduction et refonte du Debug Room que j'avais commencé et la retraduction des tutoriaux dont ghneu se charge, ainsi que la création du patch final par myst6re (qui ira rapidement car il s'est préparé), et on aura fin terminé.

azertyuiop2
azertyuiop2
Niveau 26
09 mai 2010 à 22:50:16

Terminer tout ça prendra encore des années,non? :hum:

Acro-de-FF7
Acro-de-FF7
Niveau 10
09 mai 2010 à 23:18:58

Mais non, mais non ^^
Je prévois la fin pour Septembre 2010.

Sujet fermé pour la raison suivante : A la demande d'Acro.
La vidéo du moment