CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Final Fantasy VII
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum
Liste des sujets

Projet : Retraduction de FF7 en équipe.

Super_Acro
Super_Acro
Niveau 10
25 février 2008 à 21:06:32

Aussi, la phrase de Biggs me semble pas être super équivalente à sa phrase en anglais ^^

Biggs
“That should keep the planet going…
at least a little longer.”

Y'a des points de suspension alors qu'en français y'en a pas :doute:

Je dirais plus "Cela devrait maintenir la planète en vie... un tout petit peu plus longtemps"

Final_Zack
Final_Zack
Niveau 10
25 février 2008 à 21:06:43

Biggs
«La planète devrait survivre
un peu plus longtemps maintenant.»

Wedge
«Ouais.»

Barret
«………»

Jessie
«OK !
Eloignez-vous tous !

dragon_ff7
dragon_ff7
Niveau 10
25 février 2008 à 21:08:58

Pour "retournez-y" on pourrait qu'elle parle de retourner dans le réacteur.

Plutôt mettre "Rentrez" ou un synonyme :)

Super_Acro
Super_Acro
Niveau 10
25 février 2008 à 21:09:05

J'aime beaucoup le éloignez-vous tous :ok:

Super_Acro
Super_Acro
Niveau 10
25 février 2008 à 21:09:37

Non Retournez-y est une erreur de traduction xD Faut prendre la version PC en compte là. Elle demande à ses cmaardes de s'éloigner pour faire exploser la porte menant à la sortie ^^

dragon_ff7
dragon_ff7
Niveau 10
25 février 2008 à 21:10:00

Précise quand c'est PS j'comprends rien :snif:

Super_Acro
Super_Acro
Niveau 10
25 février 2008 à 21:11:21

Je prends les dialogues PS par défaut, et quand les dialogues PC sont différents, je met le dialogue PC :ok:

Après je met la version anglaise PS, et si y'a une différence avec la version PC, je fais pareil, je le met ^^ :-)))

Fandesoad88
Fandesoad88
Niveau 10
25 février 2008 à 21:12:42

Mes commentaires :
- Devrait survivre me semble bien moins lourd.
- Reculez-vous tous y'a pas moyen d'arranger cette tournure ? :/

Je suis pas d'accord pour le premier commentaire. Pouvoir indique ici que Biggs n'est pas absolument certain de ses propos.

En revanche si on regarde la trad' US, on a :
Biggs
“That should keep the planet going…
at least a little longer.”

Ce qui me ferait plutôt dire : "Avec ça, la planète devrait pouvoir survivre... au moins, un peu plus longtemps."

dragon_ff7
dragon_ff7
Niveau 10
25 février 2008 à 21:13:23

Ok ok :noel:

"Je dirais plus "Cela devrait maintenir la planète en vie... un tout petit peu plus longtemps" "

:d) Beaucoup mieux, ouais

Et d'accord avec Zack aussi. :ok:

Super_Acro
Super_Acro
Niveau 10
25 février 2008 à 21:15:18

"Avec ça, la planète devrait pouvoir survivre... au moins, un peu plus longtemps."

:d) J'aime bien cette phrase :-d Par contre je vois pas où tu vois un "devrait pouvoir" en anglais.. Devrait est déjà une incertitude :doute:

dragon_ff7
dragon_ff7
Niveau 10
25 février 2008 à 21:15:20

Sinon je pense que "Revenez au QG" ou un truc du genre s'approcherait quand même plus de la signification du "get back" que "éloignez-vous tous"

Mais bon :)

Super_Acro
Super_Acro
Niveau 10
25 février 2008 à 21:16:20

Dragon, regarde l'écran dont on parle :ok: Il n'est pas question de QG.. Comme je t'ai dit, jesse va juste faire exploser la porte pour que tout le monde sorte :doute:

dragon_ff7
dragon_ff7
Niveau 10
25 février 2008 à 21:16:48

Need sommeil. :noel:

Fandesoad88
Fandesoad88
Niveau 10
25 février 2008 à 21:18:01

Should keep indique plus une notion d'incertitude, alors je la renforce avec pouvoir. Mais c'est vrai que tu peux l'enlever de ma phrase. ^^

Fandesoad88
Fandesoad88
Niveau 10
25 février 2008 à 21:19:14

Au passage, Boss t'a inscrit au JALC Acro, alors que je doute que tu veuilles y jouer. :o))

Super_Acro
Super_Acro
Niveau 10
25 février 2008 à 21:20:48

BALC = Boost à la con ? :noel:

J'ai inscrit ff7.fr :noel:

Super_Acro
Super_Acro
Niveau 10
25 février 2008 à 21:23:52

Biggs
«Avec ça, la planète devrait pouvoir survivre...
au moins un peu plus longtemps.»

Wedge
«Ouais.»

Barret
«………»

«OK ! Maintenant, éloignez-vous tous !»

Secteur 8

Des suggestions ?

Super_Acro
Super_Acro
Niveau 10
25 février 2008 à 21:24:31

Biggs
«Avec ça, la planète devrait pouvoir survivre...
au moins un peu plus longtemps.»

Wedge
«Ouais.»

Barret
«………»

Jesse
«OK ! Maintenant, éloignez-vous tous !»

Super_Acro
Super_Acro
Niveau 10
25 février 2008 à 21:28:05

Y'a quelque chose qui me semble bizarre :doute:

Fandesoad88
Fandesoad88
Niveau 10
25 février 2008 à 21:28:50

Vire le pouvoir :noel:

Sujet fermé pour la raison suivante : A la demande d'Acro.
La vidéo du moment