Ecran
http://superacro.free.fr/Site/Ecrans/Reacteurs/NMKIN_1.PNG
Nom
Réacteur no.1 / No.1 Reactor
Dialogues
Barret
«Hé ! C'est la première fois que tu
te retrouves dans un réacteur ?»
Cloud
«Non. En fait, j'ai travaillé à la Shinra,
tu sais.»
PC
{CLAD}
«Non. Après tout‚j'ai travaillé à la Shinra,
tu sais.»
Barret
«La planète est chargée d'énergie Mako.
Les gens d'ici l'utilisent tous les jours.»
«Mais personne ne sait vraiment
ce dont il s'agit.
Et toi ?»
Barret
«C'est l'énergie vitale de cette planète.
Mais la Shinra n'arrête pas de la puiser,
avec ces étranges machines.»
PC
{BARRET}
«C'est le sang vital de cette planète.
Mais la Shinra n'arrête pas de la puiser,
avec ces étranges machines.»
Cloud
«Je ne suis pas ici pour recevoir
un cours magistral.
Depêchons-nous.»
PC
{CLAD}
«Je ne suis pas ici pour recevoir
des cours.
Depêchons-nous.»
Barret
«Très bien ! A partir de maintenant,
tu ne me lâches pas d'une semelle.»
Jesse
«Code déchiffré»
Biggs
«Code déchiffré»
Code impossible à déchiffrer
sans Biggs
Code impossible à déchiffrer
sans Jesse
-----------------------------------------------
Barret
“Yo! This your first time in a reactor?”
Cloud
“No. After all, I did work for Shinra, y'know.”
Barret
“The planet's full of Mako energy.
People here use it every day.”
Barret
“It's the life blood of this planet.
But Shinra keeps suckin' the blood out
with these weird machines.”
Cloud
“I'm not here for a lecture.
Let's just hurry.”
Barret
“That's it! You're comin' with me
from now on.”
Jessie
“Code deciphered”
Biggs
“Code deciphered”
Can't decipher code
without Biggs
Can't decipher code
without Jessie
Mes commentaires :
- Même si c'est littéral, je préfère le "Après tout"
- Doit-on garder le «Mais personne ne sait vraiment ce dont il s'agit. Et toi ?» uniquement sur la version FR ?
- Je préfère l'énergie vitale sur sang vital...
- Je préfère cours magistral à des cours... car bon il lui fait qu'un cours.
- Je verrais plus "Impossible de déchiffrer ce code sans..."