Tout est écrit ici dans le premier message : http://ff7.fr/forum/indexex.php?page=post&ids=64350
J'ai déjà tout revu du japonais, j'en suis à une relecture finale qui est plus de la mise en page qu'autre chose. J'ai fait au moins 50%.
En ce moment je travaille surtout énormément sur le patch annexe (retraduction des noms d'objets, équipements, limites, Matérias, ennemis, attaques ennemies), car il sortira avec le patch de dialogues. Je fais beaucoup de vérifications et j'uniformise tout (par exemple le nom d'une attaque lancée par l'ennemi qui est un talent et le talent en question).
Ce qui posait de gros problèmes jusqu'à cette semaine, et ce depuis très longtemps, c'était l'espace réduit dans le menu Objets (Eléments), mais 5way a réussi à modifier l'exe de façon à agrandir l'espace pour les objets dans le menu (car il y avait plein de vide à droite des nombres d'exemplaires), et du coup j'ai pu mettre tous les noms dont on rêve depuis très longtemps, bien plus proches du japonais, et plus détaillés (et surtout... sans abéviations ou pronom "de" en moins) !! 