CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Final Fantasy VII
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum
Liste des sujets

Projet : Retraduction de FF7 en équipe.

Pseudo supprimé
Pseudo supprimé 12 juin 2012 à 13:27:26

Double post : je pense avoir trouver. C'est horriblement compliqué :rire:

popdog34
popdog34
Niveau 11
13 juin 2012 à 00:55:57

Le site officiel des "Retraducteurs" du jeu, c'est http://lasyan3.free.fr/ ?

Super_Acro
Super_Acro
Niveau 10
13 juin 2012 à 12:57:46

Si tu parles de nous, non.

camdev
camdev
Niveau 7
18 juin 2012 à 10:43:34

Lasyan3 est impliqué dans ce projet, qui est aussi pas mal avancé : http://www.romhack.org/viewtopic.php?f=43&t=2995&hilit=final+fantasy+VII&sid=51bde35defde6d2fa9bf4ee93c73b9d8&start=325

DmbUnleashed
DmbUnleashed
Niveau 10
18 juin 2012 à 18:22:02

Prévenez-les qu'ils peuvent abandonner leur projet (si ce n'est pas déjà fait), Acro et sa team y sont depuis plus de 4 ans ça sert a rien de leur faire perdre du temps.

Super_Acro
Super_Acro
Niveau 10
18 juin 2012 à 18:37:32

Ce qui est assez ennuyeux avec leur projet c'est que je sais qu'ils sont venus sur le site Néo-Midgar pour piocher des dialogues qu'on avait retraduits, et au final la plupart revus du japonais + avec le contexte du jeu n'ont plus rien à voir. Leur projet est un peu vain, je trouve.

Ultrapoutch
Ultrapoutch
Niveau 10
18 juin 2012 à 19:01:23

Il faut vous dépêcher de finir avant eux alors...

CiNozzo
CiNozzo
Niveau 7
18 juin 2012 à 19:28:59

Ou juste laisser la bande à Accro terminer tranquillement. ^^
On s'en fout de la concurrence, d'un côté, il y a un long travail de fond depuis quatre ans (même si dans l'idée c'est beaucoup plus).

Et dans l'autre du plagiat mal fait. .o.

Donc, les gens prendront la traduction qu'ils jugeront être la meilleure. C'est tout.

Harro
Harro
Niveau 10
19 juin 2012 à 23:28:10

Je commence à me demander si la nouvelle version PC de FF7 qui va arriver n'a pas été retraduite, je les vois mal nous proposer en 2012 un jeu aussi mal traduit (bon pour la version PSN c'est pas pareil, c'était un portage brute, là y'a quelques features).
On verra bien.
Sinon ça peut être aussi intéressant de porter le patch sur ce FF7 , après faut voir si c'est construit de la même manière que l'ancienne version.

Franchement tout ça m'intrigue parce que perso j'ai touché aussi à quelques outils de mod FF7, et quelque part j'espère avoir quelque chose de plus propre qui pourra nous permettre de manipuler les fichiers encore plus facilement que maintenant.

[superbibou]
[superbibou]
Niveau 6
30 juin 2012 à 10:18:59

Personnellement je m'en fous de la version de Lasyan3. Pour moi ce sera uniquement celle du projet neo-midgar, ça fait tellement longtemps que je l'attends et puis Super_Acro a de nombreuses fois montré à quel point ce projet est réalisé avec sérieux, rigueur et soucis du détail (rien que la retraduction depuis le japonais déjà) :oui:

Il me tarde vraiment de redécouvrir le jeu sous un meilleur jour ! Je prends mon mal en patience : depuis que j'ai connaissance du projet je ne touche plus à FFVII c'est vrai que c'est dur mais pour moi ça vaut vraiment le coup.

Au fait vous en êtes où à présent ? Je sais ça doit pas être facile d'entendre cette question régulièrement mais si vous pouviez donner une date d'estimation ça serait génial :ange:

Super_Acro
Super_Acro
Niveau 10
01 juillet 2012 à 10:35:28

Je n'ai pas avancé depuis que je suis à l'étranger (3 mois) mais Sharleen a fait du bon boulot en me traduisant intégralement pas mal d'écrans qu'il me manquait. Ce qui veut dire que quand je m'y remettrai, je devrais aller vite...
Désolé d'être aussi lent. :(

[superbibou]
[superbibou]
Niveau 6
03 juillet 2012 à 13:43:27

J'avoue que c'est long, mais j'attends depuis tellement longtemps que je ne vais pas lâcher l'affaire si près du but. Et puis, vous allez avoir besoin de gens qui testent le jeu avec votre traduction pour recueillir des avis (et beaucoup de remerciements :oui: ). Je serai donc là dès la sortie du patch !

Et Super_Acro ne t'inquiète pas je sais ce que c'est que d'être très occupé. Récemment j'étais moi-même à l'étranger pendant 3 mois pour un stage. Tant que le jeu sort un jour, ça me va. Avant 2013 ce serait cool :ok:

kille12
kille12
Niveau 50
04 juillet 2012 à 22:04:52

Exellent! J'espère que l'on pourra y jouer avec un émulateur PS1, pour que je puisse me refaire la version retraduite sur mon Xpéria play :bave:

chevre_picarde
chevre_picarde
Niveau 1
14 juillet 2012 à 11:45:30

C'est un beau projet, mais... la traduction est clairement une traduction de la traduction anglaise  :(

Pas qu'elle soit mauvaise, mais... l'ambiance est trèèèès différente de la version originale !
J'ai regardé 5 ou 6 textes au hasard, et toujours le même constat... petit exemple :
http://ff7.fr/neo-midgar/index.php?texte_id=6991
Texte japonais
「お店のなか&#
12391;は

 や~なこと&#
12394;んてわすれ&#12
390;

 たのしんで&#
12356;ってね♥」

C'est clairement une ambiance détendue, chaleureuse, très cucul...
La traduction anglaise fait assez sérieuse, ainsi que la traduction française...
Alors que c'est plutôt
"Ici, oubliez tout ce qui n'va pas et profitez, amusez-vous ♥ !"

Ou encore... les messages que disent les vendeurs... en japonais ce sont des messages plutôt sympathiques (du genre : "Un verre d'alcool, c'est la repos de l'homme !" qui est traduit en anglais et donc en français par : "Bienvenue au magasin d'objets !") malheureusement non retranscrits...

Autre exemple...
http://ff7.fr/neo-midgar/index.php?texte_id=3254
Traduction japonaise

{BARRET}
「おっし、オ&#
12524;は行くぜ!&#12
301;

Traduit en anglais, et donc en français aussi par
"Alors, qu'est ce qu'on fait maintenant?"
La traduction du japonais, c'est clairement "Allez, moi j'y vais" ou "Allez, moi j'me casse" (dépend du contexte, j'ai pris les phrases au hasard), avec cet esprit un peu bourrin...

Je ne dénigre pas le projet hein !
De ce que j'ai lu, c'est déjà bien plus propre que la traduction française officielle... mais le choix dans la localisation qui est fait, est de suivre le choix américain. On y perd beaucoup dans l'ambiance ! Dans l'humour, dans le côté franc de certaines répliques... et surtout, ça suit les choix de la traduction en anglais de carrément modifier certaines choses !

Pour illustrer :
http://ff7.fr/neo-midgar/index.php?texte_id=1357
アバランチの&#
38754;々
(Membres d'Avalanche)
「ふぅ~っ!&#
65281;」
(Pfiouh !!)
traduction anglaise et donc française :
[Barret] "A plus tard ! Occupez-vous du reste !"

Plutôt que de traduire le mouvement de soulagement du groupe, on fait parler Barret... :s

Pour terminer...
Tres beau projet ! Dans tous les cas, de ce que j'ai lu, c'est magnifiquement fait ! Texte propre, cohérent, bien foutu !
Seulement... ce que je trouve dommage c'est le non respect de l'esprit de la VO. La version anglaise étant elle aussi mauvaise, il aurait fallu clairement s'en dédouaner, la laisser de côté. Mais pour un projet collectif, j'imagine qu'il est plus facile de trouver des gens parlant l'anglais que des personnes parlant le japonais :s

Tant pis... mais beau geste !
Il sera bien plus agréable de jouer à votre version française, que celle fourguée à la base de toute façon ;)
Bravo et encore bonne chance !

chevre_picarde
chevre_picarde
Niveau 1
14 juillet 2012 à 11:47:52

Oops, le forum ne lit pas le japonais et les caractères spéciaux?

chevre_picarde
chevre_picarde
Niveau 1
14 juillet 2012 à 12:47:43

3eme message d'affilé... c'est du beau...

En farfouillant et en lisant plus en détails le post et le site... j'ai compris que ce que je reproche va en se corrigeant alors? Magnifique =)

Ca veut donc dire que le site néo-midgar n'est pas mis à jour ?

KartSeven
KartSeven
Niveau 8
14 juillet 2012 à 13:09:29

Non, Neo-Midgar avait été utilisé pour une première ébauche où 99,9% des traductions proposées venaient de l'anglais. Les dialogues japonais n'ont été rajoutés que plus tard, et comme là il n'y a que très très peu de monde parmi nous qui comprend le japonais, cela fait actuellement l'objet d'une nouvelle vérification pour corriger les dialogues qui resteraient trop éloignés des dialogues japonais originaux.

chevre_picarde
chevre_picarde
Niveau 1
14 juillet 2012 à 13:13:38

Merci pour la réponse =)
Et bien je me sens bien bête alors =) écrire autant pour rien...

Si jamais vous avez besoin d'aide pour le japonais... je suis en train de me refaire Final Fantasy 7 en japonais là, donc je suis dans le bain !

Super_Acro
Super_Acro
Niveau 10
14 juillet 2012 à 13:58:37

Oui mais pares-tu japonais ?
De toute façon on en est à 98% de la retraduction depuis le japonais.

chevre_picarde
chevre_picarde
Niveau 1
14 juillet 2012 à 15:17:13

Oui, je le parle, l'écris, le lis.

Mais j'arrive tard malheuresement.
J'aurais eu vent plus tôt du projet, j'aurais pu aider...
Hâte de voir le résultat en tout cas.

Sujet fermé pour la raison suivante : A la demande d'Acro.
La vidéo du moment