Oui ben c´est clair que les traductions parfois sont nulles.
Un exemple dans la saga Halloween, avec le meurtrier Michael Myers (prononcé Maïkeul Maïerss)
Dans le premier Halloween, en français, le nom du meurtrier devient Michel Myers (
pardon mais Michel Myers franchement c´est trop drôle
)
Dans le quatre (je crois) le nom du meurtrier passe à Mickaël Myers, hop le voilà qui change de nom et qui devient Mickaël, c´est vrai que l´histoire se passant à Haddonfield, ville des Etats Unis (enfin je sais pas si elle existe en vrai), ca faisait bizarre de voir le meurtrier s´apellait Michel.
Et dans le 7, (ou le six), il finit par ENFIN s´apeller Michael Myers.
en huit épisodes il a connu trois prénoms différents en VF :
Michel
Mickaël
Michael