"L'expression incorrecte que des gens utilise parfois, c'est "faire du sens", triste mixte entre "faire sens" et "avoir du sens". "
Pour moi seule la dernière a vraiment du sens. "Faire sens" ou "faire du sens" ça sonne vraiment mal. Et encore c'est la première, "faire sens", qui est la plus proche de l'anglais "make sense", "faire du sens" je ne l'ai jamais ni lue ni entendue et franchement c'est juste n'importe quoi.
A la rigueur, "faire sens [de qqch]" pour "donner du sens [à qqch]", ça peut aller, ça reste pompeux mais ça me semble passable
Malgré tout, ma remarque était faite sans la moindre méchanceté, c'est juste que ça m'a fait sourire de voir cette expression qui justement n'avait pas de sens à mes yeux.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Anglicisme
http://www.cce.umontreal.ca/capsules/3014.htm
http://fulgencew.canalblog.com/archives/2008/01/30/7763424.html