En parlant de traduction elle me parait un peu limite ds la version française... 2 exemples en ultra libre qui ont déjà crée qqes problèmes, d´après certains messages:
-un gars qui dit qqch comme " dépose la caisse et prend la caisse" ( sous entendu la voiture dans le 2e cas). Comme ça on dirait un jeu de mot volontaire mais pourtant il n´existe pas en VO, ou les 2 mots sont différents ( box et car). Donc le traducteur ajoute une confusion qui ne devrait pas y être.
- Une mission ou le type demande de conduire sans dépasser la limite de vitesse: certains disent que c´est une sorte de ´blague´... en fait c´est juste une erreur de traduction car la VO dit simplement de ne pas dépasser la limite de TEMPS, ce qui est tt de suite plus logique.
Enfin tout le monde s´en fout mais bon... j´ai du temps à perdre ; )