CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Doom
  • Tout support
  • PC
  • Switch
  • PS4
  • ONE
  • 360
  • Mac
  • iOS
  • Android
  • 3DO
  • Amiga
  • GBA
  • Jaguar
  • 32X
  • PS1
  • Saturn
  • SNES
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum
Liste des sujets

aide pour traduction

yetimothee
yetimothee
Niveau 8
06 janvier 2006 à 19:18:51

Voilà,
j´aurais besoin d´aide pour traduire ca :

    • ***********************************************

Pour avoir le texte je met un lien sur mon site
le lien est texte a traduire

    • **********************************************

Et donc ce qu´on doit traduire, c´est tout les ecritures du genre
}
text = press a key
merci de votre collaboration .
tout cela est pour doomsday en ouvrant les fichier ded avec worpad on a ca et une fois que ce sera terminer je mettrai un lien de la version finale sur mon site avec le mode d´emploi .
http://jdoom-mania.ifrance.com
Merci de votre collaboration !
(le lien est ce soir ou lundi)
sinon vous allez dans le dossier defs de doomsday puis jdoom puis vous ouvrer text.ded avec votre logiciel de traitement de texte

Wilou84
Wilou84
Niveau 10
06 janvier 2006 à 21:41:24

Je m´y colle ;)

A-t´on le droit aux accents ? Aux majuscules ?
Je vais faire sans.

"Quickload" et "Quicksave" n´ont pas d´équivalent, je traduis ça par "chargement/sauvegarde rapide".

Squonk
Squonk
Niveau 7
06 janvier 2006 à 22:06:58

Oui, moi je suis déjà occupé niveau traduction :)
Page 35/47 à ce jour

Wilou84
Wilou84
Niveau 10
06 janvier 2006 à 23:01:21

Les 3 / 4 du fichier sont faits, il ne reste plus que les longs textes d´intermission.
Je me fais assez plaisir ;)

Mais là je fais une pause déjeuner et ZDaemon !

Je t´envoie le fichier demain matin.

Wilou84
Wilou84
Niveau 10
07 janvier 2006 à 17:47:55

Bon, j´ai pris du retard, il ne me reste plus que les textes de TNT Evilution à faire. C´est le plus lourd à faire, sinon tout le reste est fait.
Je t´envoie déjà ce que j´ai fait....

yetimothee
yetimothee
Niveau 8
08 janvier 2006 à 20:55:52

Merci beaucoup .
Vous saviez qu´on pouvait traduire comme ca ?
Je n´attendait pas a ca en 2 jours .
Encore merci