CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • French days
    • Find Your Next Game
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • RetourHigh-Tech
    • French days
    • Actus Hardware
    • Bons plans
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • Tout JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • SAMSUNG
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Fortnite
    • FUT 21
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Tactics Ogre : Let Us Cling Together
  • Tout support
  • Wii
  • PSP
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum
Etoile Abonnement RSS

Sujet : La traduction du jeu, c'est ici

DébutPage précedente
Page suivanteFin
OsmoZe3
OsmoZe3
MP
06 mars 2011 à 18:19:47

Non non, je ne le change plus pour le bien de la planète ^^

OsmoZe3
OsmoZe3
MP
10 mars 2011 à 00:35:32

Je viens à l'instant de mettre en ligne la traduction de la scène 3 - Tynemouth Hill :
https://sites.google.com/site/traductiontoluct/chapitre-i---scene-3---tynemouth-hill .
https://sites.google.com/site/traductiontoluct/telechargements .

TeddySnow
TeddySnow
MP
10 mars 2011 à 18:21:20

merci :)

OsmoZe3
OsmoZe3
MP
10 mars 2011 à 18:32:42

De rien ^^

Je vois que le bannissement ne t'a pas fais arrêter le boost ^^

TeddySnow
TeddySnow
MP
10 mars 2011 à 23:08:54

ouep :fier:
Toute façon j'pense pas que c'est sur ce forum ou je me suis fais bannir tu vois :cool:

OsmoZe3
OsmoZe3
MP
11 mars 2011 à 00:32:34

Bah normalement, dans le mail t'annonçant ton bannissement, tu as le message, le forum et le motif concernant le post à l'origine de la DDB.

Memoire-Cosmos
Memoire-Cosmos
MP
14 mars 2011 à 22:03:04

j'ai arreter d'y jouer pour prendre la trad haha

OsmoZe3
OsmoZe3
MP
14 mars 2011 à 22:09:15

C'est sympa mais à mon avis, tu vas avancé bien plus vite que la traduction car à ce rythme, je traduits une scène par semaine donc dans plus d'un an, on y sera encore ^^

Mes études me prennent beaucoup de temps, bien sûr que je suis assez présent sur le forum mais il y a une différence entre venir cinq minutes par-ci par-là et bloquer deux heures pour traduire une scène.

TeddySnow
TeddySnow
MP
14 mars 2011 à 22:20:58

bien sur une simple traduction pour un jeu ne doit pas te bloquer alors pense y en tant que passe temps :-))) !

OsmoZe3
OsmoZe3
MP
14 mars 2011 à 22:30:55

C'est ce que je fais, quand j'en ai envie, je traduis mais en ce moment, j'ai beaucoup de révisions avec mes examens qui approchent donc bon...
La traduction n'est pas la priorité mais je ne l'oublie pas car je terminerai tôt ou tard ce projet !
Je tiens absolument à connaître la finalité de ce superbe scénario ^^

cerluire
cerluire
MP
15 mars 2011 à 11:35:26

Oui c'est un peut pareille pour moi, j'ai beaucoup de boulot en se moment donc je fait pas mal d'heure et quand je rentre j'ai la salle de bain a finir :(

donc j'ai pas trop le temps de regarder tes traductions ^^

Mais bon ont est pas pressé.

OsmoZe3
OsmoZe3
MP
15 mars 2011 à 17:53:50

On a toute la vie devant nous ^^

Non mais c'est sûr que la vie à coté passe avant les jeux vidéo, du moins dans mon cas donc encore mes excuses du fait que la traduction n'avance pas vite.

Naeshala
Naeshala
MP
15 mars 2011 à 19:01:14

Pas de blasphèmes Osmoze s'il te plait...

OsmoZe3
OsmoZe3
MP
15 mars 2011 à 19:42:10

Nous n'avons pas tous les mêmes priorités à ce que je vois ^^

OsmoZe3
OsmoZe3
MP
20 mars 2011 à 16:57:15

Quelqu'un pourrait me dire ce que signifie "Deals slashing damage" ? Merci d'avance ^^

cerluire
cerluire
MP
20 mars 2011 à 17:18:43

edge damage : tranchant (epee, couteau, lance ...)
blunt damage : contandant (marteau, masse, fleau ...)
pierce damage : perforant (fleche, balle, ...)
slash damage : saignant, entaillant (Katana, rasaoir ...)

Les arme de type Slashing damage font des degats plus profond, qui sont fait avec des armes fines qui cicatrises plus lentement, qui font souvent des saignements.
comme la coupure d'un rasoir par exemple.

OsmoZe3
OsmoZe3
MP
20 mars 2011 à 17:25:55

Je te remercie cerluire ^^ Si je comprends bien, quelque soit le type de dommage, deux armes avec la même valeur d'attaque, provoquent les mêmes dégâts ?

cerluire
cerluire
MP
20 mars 2011 à 17:43:48

Ben tout depend de ta defence ^^

OsmoZe3
OsmoZe3
MP
20 mars 2011 à 17:49:14

Non mais si moins je porte une attaque à un adversaire ?
J'ai vu cette phrase "Deals slashing damage" dans l'aide concernant les caractéristiques des armes, il y a un symbole en gris et jaune représentant une arme et il y a un chiffre en bas à droite de l'image en bleu ciel et je ne sais pas à quoi ce chiffre correspond ! Si toi ou quelqu'un d'autre pourrait me renseigner, ce serait gentil ^^

cerluire
cerluire
MP
22 mars 2011 à 19:03:41

donc chapitre 2 j'ai un peut continuer ^^

Ronwey: Le goût de la liberté est doux. Vous avez mes remerciements. Agréable que les jeunes Walister viennent à mon secours. Denam, n'est-ce pas? Sans doute, vous et vos amis sont une escroquerie du père lui-même. L'avantage des Walister est grand, et notre futur lumineux!

Ronwey: Se sentir libre es si bon. Vous avez mes remerciements. Je suis agreablement surpris de voir de jeune Walister venir a mon secours. Denam, c'est bien cela ?
Sans doute que vous et vos amis etes envoyer par le Saint Pere lui meme. L'avantage des Walister grandi, et notre futur s'éclaircit.

Denam: Nous ne sommes pas seuls dans notre loyauté. Sur l'annonce de la libération de votre grâce, de nombreux Walister ont quitté leurs repaires ainsi que leurs refuges pour Almorica.

Denam: Nous ne sommes pas les seuls a vous offrir notre Loyauté. A l'annonce de la libération de votre grâce, de nombreux Walister ont quitté leurs repaires ainsi que leurs refuges pour Almorica.

Ronwey: Et il est encore temps que les Galgastani viennent compromettre ma liberté, mais pas pour longtemps, je le crains. Nous devons nous regrouper. Maintenant, je dois vous demander si le conte de nos invités est, en effet, la vérité.

Ronwey: Et il reste peut de temps avant que les Galgastani viennent me privé de ma liberté, un temps plutot court, je le crains. Nous devons nous regrouper. Maintenant, je me dois de vous demander si le compte de nos invités, est en effet, la vérité.

Lanselot: Sur mon épée, il est. Nous sommes exclus de notre terre.

Lanselot: Sur mon honneur, sa l'est. Nous sommes banni de nos terre.

Ronwey: Je ne doute pas de votre épée. Ce sont les favoris de votre compagnon qui me font hésiter. J'entends qu'un devin selon sa description n'a jamais été du côté du roi Tristan lorsque la nouvelle Xenobia a vu le jour il y a deux ans. Et que vous, sir Lanselot, vous êtes le capitaine des chevaliers saints. Est-ce que le roi saint est effronté au vu de chasser les hommes qui le placèrent sur le trône?

Ronwey: Je ne doute pas de votre honneur. Ce sont les moustaches de votre compagnon qui me font réflechir. J'ai entendue dire qu'un devin correspondant a sa description c'est toujours trouvé a coté du roi Tristan lorsque le nouveau Xenobia a vu le jour il y a deux ans. Et que vous, sir Lanselot, vous etiez le capitaine des chevaliers saints. Est-ce qu'un roi saint d'esprit chasserai les hommes qui le placèrent sur le trône?

Ronwey: Lodis nous harcèle avec les chevaliers noirs Loslorien. Comment savons-nous que vous n'êtes pas une nouvelle menace qui plane sur Valeria? Si la nouvelle Xenobia ne cherche pas à nous usurpez, je voudrais avoir votre preuve.

Ronwey: Lodis nous harcèle avec les chevaliers noirs Loslorien. Comment savoir si vous n'êtes pas une nouvelle menace qui plane sur Valeria? Que le nouveau Xenobia ne cherche pas à nous dupez, je voudrais avoir une preuve.

Catiua: Votre grâce, ces saints chevaliers ont risqué leur vie pour gagner votre liberté.

Catiua: Votre grâce, ces Chevaliers Saint(tu la traduit comme sa avant, alors ne change pas ^^ ) ont risqué leur vie pour gagner votre liberté.

Ronwey: J'ai votre parole, alors, et la preuve doit être vos besoins. Vous aurez une récompense, et un emploi en outre. Je vous ferais former nos fidèles Walister en tant que gardes et soldats ici à Almorica.

Ronwey: J'ai votre version alors, et les preuves ne sont pas encore nécessaire. Vous aurez une récompense, et un emploi en outre. Vous formerait nos fidèles Walister en tant que gardes et soldats ici à Almorica.

Lanselot: Comme vous voulez.

Lanselot: Comme il vous plaira.

DébutPage précedente
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Evilash08, Vortex646, Tomy-Fett, Leirok, MamYume, ]Faustine[, Latios[JV], Remysangfamy, GamesOfLove
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

  • Aucun sujet à ne pas manquer
La vidéo du moment