Je déteste les gens qui traduisent mal, surtout les profs qui traduisent typiquement to agree = être d'accord.
Et tu voudrais traduire ca comment? En tant que verbe d'action c'est exactement la meme chose "I agree with you", "Je suis d'accord avec toi". Apres il y a un autre sens a l'envers "I concur with you".
Pas étonnant que les jeunes sont dégoutés des langues étrangères et on les retire même une chance de s'améliorer en français
Les Francais sont mauvais en langue etrangere parcequ'on fait trop de grammaire et pas assez de pratique.
Le 24 juin 2017 à 02:32:16 Godrik a écrit :
Je déteste les gens qui traduisent mal, surtout les profs qui traduisent typiquement to agree = être d'accord.
Et tu voudrais traduire ca comment? En tant que verbe d'action c'est exactement la meme chose "I agree with you", "Je suis d'accord avec toi". Apres il y a un autre sens a l'envers "I concur with you".
Pas étonnant que les jeunes sont dégoutés des langues étrangères et on les retire même une chance de s'améliorer en français
Les Francais sont mauvais en langue etrangere parcequ'on fait trop de grammaire et pas assez de pratique.
I agree = j'agrée
![]()
Il faut expliquer la racine pour espérer induire la subtilité d'un langage et ne pas rend l'apprentissage fade et dénué d'intérêt.
I agree = j'agrée
Sauf que ce n'est pas du francais courant. Je n'ai jamais entendu ce verbe etre utiliser que dans une formule de politesse et dans des documents legaux.
Ah oui pardon, j'aurai du traduire
La voiture de Jon bloque la rue (je sais pas pourquoi j'ai écrit ça, j'ai mal lu ?)
Tu aura des situations comme ca tant que l'on ne parlera pas en lojban.
Je connaissais pas cette langue, c'est genre la création de la langue parfaite par les maths ? ![]()
Je sais qu'on aura des situations comme ça à cause d'une simple mauvaise interpretation d'un determinant, ce que je veux dire c'est que cet exemple montre surtout une façon de formuler propre au Français qui n'est pas forcément traductible si la personne n'est pas native de la langue qu'il traduit et ça existe aussi avec l'Anglais, des phrases qui utilisent des mots normaux mais pour créer un sens complètement éloigné de la phrase. J'avais un super exemple mais impossible de le retrouver, c'était une phrase au sujet de tuer quelqu'un mais sans le mot tuer ni même une construction qui laisserai penser que c'est au sujet de la mort de quelqu'un.
Donc l'Anglais est définitivement une meilleure langue que le Français selon toi, Godrik ?
Le 24 juin 2017 à 02:51:24 Godrik a écrit :
I agree = j'agrée
Sauf que ce n'est pas du francais courant. Je n'ai jamais entendu ce verbe etre utiliser que dans une formule de politesse et dans des documents legaux.
Ça n'a pas besoin d'être courant pour un apprentissage mais corrélatif. Il faut apprendre que ce qui est désuet chez nous est courant chez les autres, faire le lien et pouvoir aussi peut-être en apprendre plus en français. En plus c'est une bonne mnémotechnique pour retenir, bien plus utile que bêtement faire mémoriser que to agree = être d'accord.
C'est un exercice difficile la traduction, ou plutot l'adaptation. Je vois beaucoup de traduction foireuse. Et il y a des choses qui sont difficile a traduire. Il y a toujours des subtilites que tu ne peux pas bien retranscrire.
Donc l'Anglais est définitivement une meilleure langue que le Français selon toi, Godrik ?
C'est plus facile de faire une phrase simple, forte, courte, et precise en Anglais qu'en Francais.
Mais meilleur, non, je ne pense pas. Deja c'est culturelle, et donc j'ai du mal a dire qu'une langue est mieux qu'une autre. Aussi, je trouve que le Francais a un meilleur flot, de plus joli tonalite. C'est un peu plus artisitique le Francais je trouve.
Cependant, j'ai ete etonne par la traduction de Tartuffe en Anglais, et aussi regulierement par les Hoedowns (ou les autres chansons d'ailleurs) de WLIIA. Bon, il y a du talent la aussi...
Ça n'a pas besoin d'être courant pour un apprentissage mais corrélatif. Il faut apprendre que ce qui est désuet chez nous est courant chez les autres, faire le lien et pouvoir aussi peut-être en apprendre plus en français. En plus c'est une bonne mnémotechnique pour retenir, bien plus utile que bêtement faire mémoriser que to agree = être d'accord.
Oui, ca serait pedagogique d'en parler en effet. Mais dans le cadre d'une traduction, je choisirai quasiment toujours "etre d'accord".
Il y a des choses comme ca en Anglais en effet. Plein de mots sont consideres elabores (10-dollars words), alors qu'ils sont commun en France. "Potable" est un exemple typique.
Le 24 juin 2017 à 03:08:01 Godrik a écrit :
Ça n'a pas besoin d'être courant pour un apprentissage mais corrélatif. Il faut apprendre que ce qui est désuet chez nous est courant chez les autres, faire le lien et pouvoir aussi peut-être en apprendre plus en français. En plus c'est une bonne mnémotechnique pour retenir, bien plus utile que bêtement faire mémoriser que to agree = être d'accord.
Oui, ca serait pedagogique d'en parler en effet. Mais dans le cadre d'une traduction, je choisirai quasiment toujours "etre d'accord".
Il y a des choses comme ca en Anglais en effet. Plein de mots sont consideres elabores (10-dollars words), alors qu'ils sont commun en France. "Potable" est un exemple typique.
Ah oui mais je parlais des cours là ![]()
N'empêche on a de la chance d'être natif Français, quand tu vois comment les autres galères à l'apprendre
je suis franchement content de ne pas avoir à apprendre le Français comme seconde langue ![]()
Sinon j'avais aussi lu que l'Anglais était la langue du business, le Français étant celle de l'amour et de la romance à cause de sa fluidité et de sa sonorité.
Mais comme je le disais au début, si je suis content d'être Français, ce n'est pas que pour sa langue mais aussi pour son histoire. Alors oui l'histoire donne plus de crédit à la langue Française que le 21eme siècle... C'est sûr... Je suis un peu déçu quelque part que le Français ne se respecte pas plus que ça.
J'ai voulu faire une recherche inversée en cherchant via Google Anglais "why English is better than French" mais c'est vraiment ce que les anglophones pensent, que l'Anglais est réellement meilleur que le Français (si même eux le disent maintenant, c'est que le Français n'est plus aussi imposant qu'il fut
)
Oui, je suis déçu, pas déçu par le fait que l'Anglais ai autant progressé, juste que même les étrangers finissent par trouver le Français moins intéressant que leur propre langue native, c'est dingue ça !
Mais bon je l'aime quand même ma langue musicale de l'amour ![]()
Le 24 juin 2017 à 03:20:14 [deban]_Dakien a écrit :
N'empêche on a de la chance d'être natif Français, quand tu vois comment les autres galères à l'apprendreje suis franchement content de ne pas avoir à apprendre le Français comme seconde langue
Sinon j'avais aussi lu que l'Anglais était la langue du business, le Français étant celle de l'amour et de la romance à cause de sa fluidité et de sa sonorité.
Mais comme je le disais au début, si je suis content d'être Français, ce n'est pas que pour sa langue mais aussi pour son histoire. Alors oui l'histoire donne plus de crédit à la langue Française que le 21eme siècle... C'est sûr... Je suis un peu déçu quelque part que le Français ne se respecte pas plus que ça.
J'ai voulu faire une recherche inversée en cherchant via Google Anglais "why English is better than French" mais c'est vraiment ce que les anglophones pensent, que l'Anglais est réellement meilleur que le Français (si même eux le disent maintenant, c'est que le Français n'est plus aussi imposant qu'il fut)
Oui, je suis déçu, pas déçu par le fait que l'Anglais ai autant progressé, juste que même les étrangers finissent par trouver le Français moins intéressant que leur propre langue native, c'est dingue ça !
Mais bon je l'aime quand même ma langue musicale de l'amour
Je suis pas natif et j'ai mis trois mois à le parler correctement ![]()
T'as vécu en France pour l'apprendre non ? Dans ce cas c'est pas étonnant ![]()
Autrement c'est que tu es incroyablement doué ! Tous n'ont pas ton niveau !
Autrement c'est que tu es incroyablement doué !
J'ai rencontre des gens impressionnant comme ca. Je connais un mec qui parlaient 9 langues et qui a appris le Francais, comme ca, en passant.
Il s'appelait pas Solid Snake le mec ? ![]()
Je profite un peu de mon temps libre pour revenir sur le nombre de mot qui existe. Il existe beaucoup plus de mot en Anglais qu'en Français mais les dialectaux sont comptés pour ça. Pas nous ? le picard, le wallon, le normand, le champenois, le gallo etc... ? Sans compter chaque déclinaison liée à la conjugaison d'un mot. Le trésor général des langues compte plus de 1 200 000 mots en Français pour 500 000 dans l'Oxford English Dictionnary donc qui en a le plus finalement ? Si l'on parle de chaque verbe à l'infinitf et que l'on met de côté les dialectaux, peut-être que l'Anglais a plus de mot mais c'est un peu normal, la conjugaison de l'Anglais n'est pas le point fort de la langue et si on nous enlève ça du compteur, c'est logique qu'on descende énormément notre chiffre de mot finalement non ? Il y a plus de mot différents en Anglais mais il y a plus de mot tout court en Français même si les même mots reviennent à chaque fois conjugués. penser, pensais, pense, pensé ne font pas 4 mots déjà ? Parce que je suppose aisément que think et thought compte bien deux mots en Anglais donc s'ils comptent leur conjugaison, on doit faire de même avec la notre !
Raskolnik
Impressionnant
Quelle est ta langue d'origine ?
D'ailleurs, ça m'a vraiment fait plaisir de discuter sur notre bon vieux Blabla à l'ancienne, activement, dommage qu'on n'ai été que trois ![]()
Le 24 juin 2017 à 14:25:56 -Moopie- a écrit :
RaskolnikImpressionnant
Quelle est ta langue d'origine ?
Le pays du bleu orange rouge ![]()
Le 24 juin 2017 à 16:22:11 [deban]_Dakien a écrit :
D'ailleurs, ça m'a vraiment fait plaisir de discuter sur notre bon vieux Blabla à l'ancienne, activement, dommage qu'on n'ai été que trois
Si tu rajoutais des détails ça donnerait encore plus lieu à débat ![]()
Si tu rajoutais des détails ça donnerait encore plus lieu à débat
Hein ?
Le 24 juin 2017 à 17:33:41 [deban]_Dakien a écrit :
Si tu rajoutais des détails ça donnerait encore plus lieu à débat
Hein ?
Alors ce que je te propose : tu nous racontes un nouvel événement de ta vie et nous on critique. ![]()
La fausse bonne idée ![]()