CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

[Blabla] le /pub des barbus libres

Runnymede
Runnymede
Niveau 10
21 mars 2015 à 17:31:20

Le 21 mars 2015 à 17:25:58 vava740 a écrit :

Le 21 mars 2015 à 17:07:37 Runnymede a écrit :
Y'a des streamers qui ont commencé à dire "flux" à la place de "live" ou "stream" :hap:

Je m'étais mis dans le délire d'utilise le plus d'équivalents français aux mots techniques la semaine dernière, et j'ai pas trouvé d'équivalent au verbe « streamer » (to stream) (idem pour le nom « un/une streamer/euse » d'ailleurs). Ils utilisent quel terme les streamers en question ? Un stream = un flux, mais sinon ?

J'ai pensé à « diffuser » (un diffuseur diffuse une vidéo), mais on perd la notion de flux en temps réel… et « cascader » ou « couler » ça sonne complètement débile (et je saurais encore moins en faire un nom).

Moi je dirai simplement "diffuser un flux", non ?

vava740
vava740
Niveau 10
21 mars 2015 à 17:32:01

Tu dirais « they are » du coup, faut accorder proprement, mais tu pourrais le dire même si tu parle d'un individu (et pas d'un groupe d'individu).

Typiquement dans de la documentation technique : « The user can input their username and password, and they will be prompted to enter a captcha ».

vava740
vava740
Niveau 10
21 mars 2015 à 17:33:58

Moi je dirai simplement "diffuser un flux", non ?

Un streamer = un diffuseur de flux,
streamer un jeu = diffuser un flux d'un jeu ?

Mouais. Ils l'utilisent en pratique ?

Dakien
Dakien
Niveau 10
21 mars 2015 à 17:34:23

Diffuseuse de flux

nounoursheureux
nounoursheureux
Niveau 10
21 mars 2015 à 17:35:39

Tu dirais « they are » du coup, faut accorder proprement,

Ah quand même, ça me semblait bizarre :hap:
D'ailleurs ça fait du bien d'avoir un blabla actif :content:

Message édité le 21 mars 2015 à 17:36:06 par nounoursheureux
Dakien
Dakien
Niveau 10
21 mars 2015 à 17:38:43

C'est exactement ce que j'ai pensé :-)

vallav08
vallav08
Niveau 33
21 mars 2015 à 17:52:36

Bordel je suis en train de DL une new (:hap:) version de la preview de win 10 (j'ai oublié l'ISO sur un autre pc :noel: ), bordel que microsoft s'achète une connexion je crois, je DL à 200ko/s :( mes 2 Mo/s me manque la ! :hap:

Pseudo supprimé
Pseudo supprimé 21 mars 2015 à 17:54:06

Le 21 mars 2015 à 17:27:09 Winkeh a écrit :

Le 20 mars 2015 à 22:53:04 Nh3xus a écrit :
Gné ? Google_Bot qui traîne sur /g/ ?

C'est nouveau ça :noel:

Knakis :d) tu veux faire quoi avec le bluetooth sous Slackware ?

Je l'utilise pour le transfert de fichiers uniquement.

J'ai pas testé, l'audio par bluetooth, ni le tethering pour le net d'ailleurs.

Anyway, sous ma Slackware, j'ai juste la pile Bluetooth par défaut : bluez, ses dépendances et l'applet blueman qui vient s'intégrer à Xfce.

Je veux faire la même chose justement, mais ça merde pour envoyer depuis mon ordinateur alors que je reçois très bien depuis ce dernier. :(

Sinon, y'a Plasma 5 dans -current, elle sera dans stable d'ici la prochaine version.

J'ai oublié de dire que c'est pas sûr mais voilà. :noel:

http://alien.slackbook.org/blog/kde-5-plasma-5-2-0-available-for-slackware-current/

Pseudo supprimé
Pseudo supprimé 21 mars 2015 à 18:00:45

Le 21 mars 2015 à 17:32:01 vava740 a écrit :
Tu dirais « they are » du coup, faut accorder proprement, mais tu pourrais le dire même si tu parle d'un individu (et pas d'un groupe d'individu).

Typiquement dans de la documentation technique : « The user can input their username and password, and they will be prompted to enter a captcha ».

Tu réponds à une question à laquelle mes profs de fac n'ont pas pu répondre :honte: (oui je lurk)
EDIT : Je rode :hap:

Message édité le 21 mars 2015 à 18:05:35 par Pseudo supprimé
vallav08
vallav08
Niveau 33
21 mars 2015 à 18:02:53

En même temps les profs... sans vouloir être méchant :hap:

vava740
vava740
Niveau 10
21 mars 2015 à 18:06:30

Bon vous saurez que le terme officiel pour « streamer » c'est dévideur. :hap:

:hap:

http://www.culture.fr/franceterme/terme/INFO115?from=list&francetermeSearchTerme=stream&francetermeSearchDomaine=18

:hap:

Et joystick c'est vraiment « manche à balai ». :hap:

http://www.culture.fr/franceterme/result?francetermeSearchTerme=Joystick&francetermeSearchDomaine=18&francetermeSearchSubmit=rechercher&action=search

---

@soulfly6288 Ha, content d'avoir répondu à ta question alors. :o))

Message édité le 21 mars 2015 à 18:07:19 par vava740
Pseudo supprimé
Pseudo supprimé 21 mars 2015 à 18:22:26

Dans la définition du dévideur on dirai plus que ça parle d'un programme ou d'une machine que de la personne qu'on appel streamer non ?

vava740
vava740
Niveau 10
21 mars 2015 à 18:52:56

Possible, j'ai pas trouvé mieux sur le site. :/

N'empêche que ça véhicule bien l'idée d'un flux qui se déverse.

nounoursheureux
nounoursheureux
Niveau 10
21 mars 2015 à 18:57:19

N'empêche que ça véhicule bien l'idée d'un flux qui se déverse.

Moi ça me fait plus penser à quelqu'un qui vide une poubelle, m'enfin :hap:

rangerprice
rangerprice
Niveau 10
21 mars 2015 à 19:00:31

Le 21 mars 2015 à 18:57:19 nounoursheureux a écrit :

N'empêche que ça véhicule bien l'idée d'un flux qui se déverse.

Moi ça me fait plus penser à quelqu'un qui vide une poubelle, m'enfin :hap:

:rire: :rire:

vava740
vava740
Niveau 10
21 mars 2015 à 19:09:05

Cpas faux, déverseur aurait été plus pertinent.

vava740
vava740
Niveau 10
21 mars 2015 à 19:16:21

https://i.imgur.com/YiwxQKy.gif

Dévideur bullshit overflow. :hap:

Pseudo supprimé
Pseudo supprimé 21 mars 2015 à 19:20:56

Le 21 mars 2015 à 17:32:01 vava740 a écrit :
Tu dirais « they are » du coup, faut accorder proprement, mais tu pourrais le dire même si tu parle d'un individu (et pas d'un groupe d'individu).

Typiquement dans de la documentation technique : « The user can input their username and password, and they will be prompted to enter a captcha ».

Dans ce contexte, cela ne sert que dans l'optique paritaire. Their, They, Them est "neutre", mais désignera toujours un pluriel. Il n'y a pas vraiment de tolérance à ce propos, en dehors de la parité.

vava740
vava740
Niveau 10
21 mars 2015 à 19:39:49

Yep, ça s'utilise que pour rester gender neutral comme ils disent.

+ J'avais pas vu, y'a même une page Wikipedia à ce sujet : https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they

À la base c'est le generic he qui est correct, mais ça plait pas à certain/e/s féministes donc on voit assez souvent le singular they qui évite de se faire allumer. On voit aussi des formes de generic she (même si c'est pas documenté sur la page Wikipedia), mais c'est plus surprenant que le singular they à mon goût, à chaque fois que j'en rencontre un ça m'interromp un instant dans ma lecture, le temps de capter que c'est un generic.

Tiens et j'ai appris un mot aujourd'hui, en français ça s'appelle le « langage épicène ».

Message édité le 21 mars 2015 à 19:41:52 par vava740
vava740
vava740
Niveau 10
21 mars 2015 à 19:47:11

la création de mots trans-sexes : « Illes » ou « els » pour « Ils et elles », « celleux » ou « ceulles » pour « celles et ceux », « chanteureuses » ou « chanteuseurs » pour chanteurs et chanteuses.

Nom de zeus j'étais pas au courant de ça. :hap:

https://fr.wikipedia.org/wiki/Langage_non_sexiste

Sous forums
  • Aide à l'achat Mac
  • Internet
  • Macintosh
  • Création de sites web
  • Création de Jeux
  • Linux
  • Programmation
  • Steam Deck
  • Hardware
La vidéo du moment