Je viens de lire le scan en français.
Je ne sais pas qui a tord ou raison mais certaines phrases ont un sens totalement différent suivant la langue.
Tobi qui dit ne pas avoir peur d'un pouvoir emprunté que Kakashi ne peut utiliser quelques fois en anglais et en feançais tobi dit Ne pas avoir peur d'un pouvoir emprunté pas À l'égal de l'original.
Ce qui voudrait dire que tobi n'a pas emprunté d'oeil, que son sharing an est 100% le sien.
Ça plus l'explication d'où il la obtenu ne tient pas la route. La version française exagère.