CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

[Espagnol] Petite correction

nat0
nat0
Niveau 7
07 décembre 2008 à 15:44:21

Hello,

je dois écrire une lettre en espagnol en me mettant dans la peau d'une immigrante qui travail a Paris et qui a laisser son fils auprès de sa sœur en Espagne. J'aimerais savoir où j'ai fais des fautes et comment je pourrais encore l'ameliorer (avec des tournures complexes etc) :

Querida Adela :

Te escribo para darte de nuestras noticias. Mauro y yo estamos en Paris, hemos encontrado trabajo a los grandes almacenes del Boulevard Haussman, hacemos la limpieza allí. Este trabajo es estresante y agotador ya que levantamos muy temprano en la mañana y estamos lejos de París, porque los alquileres son excesivos. No obstante hemos hecho el conocimiento de otros emigrantes, un argelino que nos transporta al trabajo cada mañana y una otra pareja de poruguéses, la solidaridad está muy presente y aun cuando no hablemos el mismo idioma, somos como hermanos. Además tenemos que terminar en el tiempo si queremos seguir con este trabajo. A pesar de todos estos inconvenientes, y aunque trabajemos mucho, no perdemos la esperanza de obtener un certificado de residencia para que hagamos un mejor trabajo y así pues volver en España con el dinero obtenido en Francia a los lados de Morito, nuestro hijo que nos falta tanto.

nat0
nat0
Niveau 7
07 décembre 2008 à 18:16:36

up

Sous forums
  • Histoire
  • Environnement & Nature
  • Politique
  • Cours et Devoirs
  • Philosophie
  • Métiers & Orientation
La vidéo du moment