CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

[1ère L] Expression écrite anglais

alexdako
alexdako
Niveau 10
09 mars 2008 à 13:04:17

(deja salut a tous mes 1ère L qui passeront par la ^^)

Salut a tous,
je dois faire une expression écrite en anglais dont le sujet est "we must forgive but not forget"
Vous pourriez juste me dire si j'ai fait des fautes grammaticales, de syntaxe, etc... ?

« We must forgive but not forget » is according to me wrong or at least subjective. Certainly we mustn’t forget whatever the blame made but we mustn’t forgive, we can forgive within the limit of the tolerable.
Indeed, the fact we must forgive looks like an obligation as if all can be forgiven. However we can forgive and our pardon depends on many things.
First of all, it depends on the seriousness of the act. For example, how could descendants of deceased during the World War II forgive Nazis for the genocide they committed? Here we can’t put into practice the proverb: “to err is human” in view of the fact that it was not an error it was a crime against humanity … But in less serious circumstances, to forgive is possible.
The forgiveness depends too on regrets and behaviour of the culpable toward the victim, if he admits for example. In this instance, it can make the pardon easier but in so far as the fault is tolerable of course. Incidentally a proverb says “Confession of a fault is half amended”.
Moreover the pardon depends on the character of the victim and his readiness to forgive or to the contrary keep rancour.
Finally the pardon can be, more than a moral notion, a religious notion for religious believers. Then, the pardon is systematic whatever the fault.

Yes we can forgive, but we mustn’t in no case forget
In the first place the fact we don’t want to forget can have, in one hand, things in common with the rancour (here if we forgive but not forget, the pardon is a façade) but it often enables to keep eyes open in the future in order that the crime doesn’t begin again. For examples if people do never forget Africans families who have been destroyed during slavery period, it won’t reenact since people are warn against this. While we're on the subject, a proverb says: “An ounce of prevention is worth a pound of cure”.
At last, to forget is to do as if nothing has happened which morally impossible for somebody who suffered a lot. However for commonplace situations, to forget is possible. For my part, I quarrelled with somebody for something insignificant but we decided to forget and to become friends again esteeming that our friendship was more important than an argument.

Voila merci d'avance si vous trouvez des erreurs (et il y'en a ...)

alexdako
alexdako
Niveau 10
09 mars 2008 à 18:06:03

:up:

alexdako
alexdako
Niveau 10
09 mars 2008 à 18:09:37

Désolé deux petites erreurs de frappe : "facade" à la place de "façade" et "which IS morally ..." à la 4ème ligne en partant du bas

alexdako
alexdako
Niveau 10
09 mars 2008 à 19:24:38

Bon je vois que j'ai plus qu'a me tirer une balle dans la tête tout en tombant du haut d'un building ....
Tant pis

alexdako
alexdako
Niveau 10
09 mars 2008 à 22:06:33

:up:
(remplacez la mine réjouie du smiley par une mine toute triste :snif: )

tamaloug
tamaloug
Niveau 8
10 mars 2008 à 00:05:04

Je veux avoir un anglais aussi fluide... :snif:
J'ai le voc mais pas la syntaxe, et j'ai la flemme de travailler :(

autoderision
autoderision
Niveau 10
10 mars 2008 à 00:51:17

ben y'a quelques lourdeurs quand meme

Team_Fortress2
Team_Fortress2
Niveau 8
10 mars 2008 à 09:42:21

On dit 'on the one hand' et non 'in the one hand'

Don-Linko
Don-Linko
Niveau 9
10 mars 2008 à 15:35:07

T'as abusé des mots de liasions au début .

At Least ,
Consequently = as a result ...
Quelques fautes certes Mais L'expression est tres satisfaisante c'est sûre .
Pas beaucoup de répetition c'est deja ca .
Mots de liasons However , Nevertheless ...
Ou As a matter of fact .

alexdako
alexdako
Niveau 10
10 mars 2008 à 19:39:10

Oké merci beaucoup :)
Sinon j'espère que c'est cohérent sur le fond ?

Sous forums
  • Métiers & Orientation
  • Histoire
  • Cours et Devoirs
  • Politique
  • Environnement & Nature
  • Philosophie
La vidéo du moment