Bonjour à tous !
J´ai un texte que je dois traduire mais un passage me pose particulièrement problème, le voici.
"Me parecen los dos muy atractivos y llenos de vida. Él está vestido de miliciano, muy sonriente, y ella lo tiene cogido del brazo. Es un chico muy delgado, moreno, de rostro afilado y nariz recta, bastante apuesto."
Et voila ce que j´ai traduit...
"Les deux me semblaient êtres très gai et pleins de vie. Il est habillé d´une tenu de milicien, très souriant, et elle le prend par le bras. Il s´agit d´un garçon très mince, brun, avec un visage aiguisé et le nez droit, assez élégant."
Il est difficile étant donné que si l´on traduit au mot à mot (ce que j´ai le plus évité de faire), il ne veux plus dire grand chose ^^.
Pourriez vous me dire si la traduction est bonne ?
Merci d´avance !: -)