Quel con ce Calife, il a que ça a foutre de nous embrouiller avec ses phrases à la con
Faut traduire en terme de x, genre:
"Soit x l´âge du calife, soit y l´âge du grand vizir iznogoud"
après faut traduire les propos nébuleux du calife (vivement qu´Iznogoud le remplace, au passage %) ):
"J´ai trois fois l´âge que vous aviez quand j´avais l´âge que vous avez"=>
on sait déjà que le calife est plus vieux, donc. Ensuite "l´âge que vous aviez quand j´avais l´âge que vous avez"
En gros quand le calife avait y, càd quand le grand vizir avait y moins la différence entre x et y, il avait donc y-(x-y)= y-x+y=2y-x
Or le calife a trois fois cet âge, donc:
x= 3(2y-x)
x= 6y -2x
3x=6y
x=2y
Or dans la deuxième phrase:
"et quand vous aurez l´age que
j´ai, nous aurons a nous deux 168 ans":
c´est à dire quand le vizir aura x, et le calife aura x+ (x-y), donc 2x-y.
or la somme des âge sera égale à 168 ans, soit:
2x-y+x=168
3x-y=168
5y=168
y=33,6 ?! ! x=67,2??!!! :s
euh attends y´a un problème là, j´ai dû faire une connerie 