Bonjour,
J´aimerais savoir si mon expression ne comporte pas trop de faute.
J´ai d´ailleurs une question à ce propos : Ma prof d´espagnol de l´année dernière nous avait dit que les espagnols utilisaient beaucoup plus le passé simple que le passé composé. J´ai donc mis du passé simple à la place du P.C, ai je bien fait ?
Voilà mon texte
Querida Anita,
Espero que estés bien. Hace ya mucho tiempo que pregunté. ¿ Tu hijo está bien? ¿ Tu marido trabaja siempre en un restaurante?
Para mi caso, todo va muy bien. Mi marido, volvió del pesca hace algunas semanas. Después de 3 años de separación, he sido asombrada de verlo de nuevo, pero perdí la euforia que tenía hay 20 años. Durante estos 3 años, tuve mis pequeñas costumbres. Una chica venía a la casa para ocuparse del niño, y yo iba a trabajar. Cuando volvía, todo estaba listo, y comíamos a las ocho. Esto me gustaba mucho, y de todo modo, no podíamos hacer de otro modo. ¡ Ya, Recalde tuvo el casquillo de decirme que esto no le convenía, y que quería pues comer a las siete ! ¡ Hasta me ordenó expulsar a la chica! Por supuesto, no lo escuché, y el día siguiente, comimos a las ocho. ¡ Habrías visto de qué modo se puso nervioso! ¡ No quiero que se cree sobre su barco, no soy uno de sus marineros!
Creo que no soportó que no hiciera aquel que me diga, ¡qué más da!. Pues se fue de nuevo sobre su barco. Es también bien así, vi muy bien sin él.
Durante estos tres días cuando Recalde estaba en la casa, guardé mi tranquilo porque no veía el interés en enervarme, pero te reconozco que verdaderamente me irritó. Espero haber hecho bien, y que una amiga como tú habría reaccionado del mismo modo. Lo que está seguro, es que esto me hizo mucho de bien de escribir todo sobre esta carta, todavía le había contado a persona esta historia.
Un abrazo. Haz un besito a tu familia.