CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

[1ère]Traduction correct d'un proverbe !

FlopFop
FlopFop
Niveau 4
11 décembre 2007 à 10:54:39

Bonjour !

Je cherche donc la translation correct de ce proverbe :

" Les hommes doivent souffrir leur départ comme leur venue ici-bas; le tout est d´être prêt. "

Merci d´avance et bonne journée !

FlopFop
FlopFop
Niveau 4
11 décembre 2007 à 11:16:41

Omagad quel boulet ... une traduction en /!\ Anglais /!\ !

Escusez moi :(

FlopFop
FlopFop
Niveau 4
11 décembre 2007 à 16:00:10

up !

Evil-Empire
Evil-Empire
Niveau 31
11 décembre 2007 à 16:37:43

"Men have to suffer their departure as their arrival here; the most important is to be ready"

FlopFop
FlopFop
Niveau 4
12 décembre 2007 à 15:14:59

Merci bien !

Est tu sur à 100 % pour cette traduction ? "Ici-bas" ne se traduit pas ?

[FADA]-pilman
[FADA]-pilman
Niveau 10
12 décembre 2007 à 18:05:59

Je suis pas une bête en Anglais, mais traduire "doivent" par "have" me semble bizarre ... :(

snakesolid2
snakesolid2
Niveau 13
12 décembre 2007 à 18:11:45

doivent moi j´utiliserai must mais bon je suis que en 3eme

Evil-Empire
Evil-Empire
Niveau 31
12 décembre 2007 à 18:25:42

flopfop :d) je n´ai pas trop de traductio npour "ici bas" à part peut-être "down here" mais jen ´en suisp as sûr

Must exprime une idée d´obligation par rapport à une loi ou une tradition, ce n´est pas approprié pour cette phrase.

snakesolid2
snakesolid2
Niveau 13
12 décembre 2007 à 18:30:00

ok, alors c´est have to comme tu l´as mit dans ta phrase

Sous forums
  • Métiers & Orientation
  • Histoire
  • Cours et Devoirs
  • Politique
  • Environnement & Nature
  • Philosophie
La vidéo du moment