CONNEXION
  • RetourJeux
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Soluces
    • Tous les Jeux
    • Gaming
  • RetourActu Gaming
    • News
    • Astuces
    • Tests
    • Previews
    • Toute l'actu gaming
  • RetourBons plans
    • Bons plans
    • Bons plans Smartphone
    • Bons plans Hardware
    • Bons plans Image et Son
    • Bons plans Amazon
    • Bons plans Cdiscount
    • Bons plans Decathlon
    • Bons plans Fnac
    • Tous les Bons plans
  • RetourJVTech
    • Actus High-Tech
    • Intelligence Artificielle
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTech
  • RetourCulture
    • Actus Culture
    • Culture
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch 2
    • Xbox Series
    • Switch
    • Pokemon pocket
    • FC 25 Ultimate Team
    • League of Legends
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • Switch 2
  • PS4
  • One
  • Switch
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Liste des sujets

Traduction de phrases en anglais

[Daedalus]
[Daedalus]
Niveau 5
17 octobre 2007 à 18:40:27

Bonjour, j´ai quelques problèmes pour comprendre ces phrases, si vous pouviez m´aider, ce serait sympa :)

"It wasn´t exactly no secret. Everyone knows I was up to emigrate. One minute I wanted it and one minute I didn´t. I just didn´t know how to make up my head on the matter."

progamerxbox
progamerxbox
Niveau 10
17 octobre 2007 à 18:49:10

Ce n´était pas vraiment un secret. Tout le monde sait que j´étais prêt à émigrer. Une fois je voulais, une autre fois je ne voulais plus. Je ne savait simplement pas comment relever la tête...

C´est vite fait traduit, sans trop réfléchir.

Attends qu´on te traduise ça mieux. :o))

progamerxbox
progamerxbox
Niveau 10
17 octobre 2007 à 18:49:21

Savais* -_-

[Flashrider]
[Flashrider]
Niveau 10
17 octobre 2007 à 18:50:21

L´expression de la fin ne veut pas vraiment dire relever la tête mais plutôt "Je ne savais pas comment me pencher sur le problème". Du moins pour moi ^^

RMF
RMF
Niveau 8
17 octobre 2007 à 18:51:04

Ce n´etait pas tout a fait un secret.
Tout le monde savait que je voulais emigrer.
Une minute je le voulais, et une qutre je ne le voulais pas.
Je ne savais pas comment me maquiller pour l´ocasion. :fou:

progamerxbox
progamerxbox
Niveau 10
17 octobre 2007 à 18:51:22

C´est tout à fait possible. J´ai traduit ça à l´arrache. :hap:

[Daedalus]
[Daedalus]
Niveau 5
17 octobre 2007 à 19:08:38

C´est un dialogue entre deux irlandais, l´un pense à émigrer en Nouvelle Zélande et l´autre lui dit qu´il n´aurait pas du garder ca secret.

C´est la double négation dans la première phrase qui m´a posé problème, niveau sens ca faisait bizarre. Pareil pour le "One minute I wanted it and one I didn´t", dans cet ordre là ca me parait bizarre ...

Sous forums
  • Métiers & Orientation
  • Histoire
  • Politique
  • Cours et Devoirs
  • Environnement & Nature
  • Philosophie
La vidéo du moment